New Amharic Standard Version

ኢሳይያስ 27:1-13

የእስራኤል ዐርነት መውጣት

1በዚያ ቀን እግዚአብሔር፣

ተወርዋሪውን እባብ ሌዋታንን፣

የሚጠቀለለውን ዘንዶ ሌዋታንን

በብርቱ፣ በታላቁና በኀይለኛ ሰይፍ ይቀጣዋል፤

የባሕሩንም ግዙፍ አውሬ ይቈራርጠዋል።

2በዚያን ቀን እንዲህ ይባላል፤

“ለመልካሙ የወይን ቦታ ዘምሩለት፤

3እኔ እግዚአብሔር ጠባቂው ነኝ፤

ዘወትር ውሃ አጠጣዋለሁ፤

ስለዚህ ማንም አይጐዳውም፣

ቀንና ሌሊት እጠብቀዋለሁ፤

4እኔ አልቈጣም።

እሾኽና ኵርንችት ምነው በተነሡብኝ!

ለውጊያ በወጣሁባቸው፣

አንድ ላይ ባቃጠልኋቸው!

5አለዚያ ይምጡና መሸሸጊያቸው ያድርጉኝ፤

ከእኔ ጋር ሰላም ይፍጠሩ፤

አዎን፤ ከእኔ ጋር ሰላም ያድርጉ።”

6በሚመጡት ቀናት ያዕቆብ ሥር ይሰዳል፤

እስራኤልም ያቈጠቍጣል፤ ያብባልም፤

በፍሬያቸውም ምድርን ሁሉ ይሞላሉ።

7የመቷትን እንደ መታቸው፣

እግዚአብሔር እርሷንስ መታትን?

የገደሏትን እንደ ገደላቸው፣

እርሷስ ተገደለችን?

8በጦርነትና በስደት ተፋለምሃት27፥8 በዕብራይስጡ የዚህ ሐረግ ትርጒም በትክክል አይታወቅም።

የምሥራቅ ነፋስ እንደሚነፍስበት ቀን፣

በብርቱ ዐውሎ ነፋስ አሳደድሃት።

9ያዕቆብ የመሠዊያ ድንጋዮችን፣

እንደ ኖራ ድንጋይ ፈጭቶ ሲያደቃቸው፣

የአሼራን ዐምድና የዕጣን መሠዊያዎችን፣

ከቦታቸው ነቅሎ ሲጥል፣

በዚያን ጊዜ በደሉ ይሰረይለታል፤

ይህም ኀጢአቱን የማስወገዱ ሙሉ ፍሬ ይሆናል።

10የተመሸገባት ከተማ ባዶዋን ቀርታለች፤

እንደ ምድረ በዳም የተተወች ስፍራ ሆናለች፤

ጥጆች በዚያ ይሰማራሉ፤

እዚያም ይተኛሉ፤

ቅርንጫፎቿንም ልጠው ይበላሉ።

11ጫፎቿ ሲደርቁ ይሰበራሉ፤

ሴቶችም መጥተው ይማግዷቸዋል።

ማስተዋል የሌለው ሕዝብ ስለ ሆነ፣

ፈጣሪው አይራራለትም፤

ያበጀውም አይምረውም።

12በዚያ ቀን ከኤፍራጥስ ወንዝ አንሥቶ እስከ ግብፅ ደረቅ ወንዝ፤ እግዚአብሔር እህሉን ይወቃል፤ እናንተም የእስራኤል ልጆች ሆይ፤ አንድ በአንድ ትሰበሰባላችሁ። 13በዚያ ቀን ታላቅ መለከት ይነፋል፤ በአሦር የጠፉትና በግብፅ የተሰደዱትም መጥተው፣ በተቀደሰው ተራራ በኢየሩሳሌም እግዚአብሔርን ያመልካሉ።

New Russian Translation

Исаия 27:1-13

Избавление Израиля

1В тот день Господь покарает Своим мечом,

Своим беспощадным, великим и крепким мечом,

Левиафана, змея скользящего,

Левиафана, змея извивающегося;

Он убьет это морское чудовище.

2В тот день пойте о плодородном винограднике27:2 Виноградник – это олицетворение Израиля (см. 5:1-7).:

3– Я, Господь, его сторожу;

каждый миг его поливаю.

День и ночь его охраняю,

чтобы никто его не повредил.

4Я не гневаюсь.

Если бы встали против Меня

терновник с колючками,

Я бы войною на них пошел,

предал бы их огню.

5Или же пусть придут ко Мне за защитой,

пусть заключат со Мной мир,

да, пусть заключат со Мной мир.

6В грядущие дни пустит корни Иаков,

даст побег и расцветет Израиль,

и наполнит весь мир плодами.

7Разве так поражал их Господь,

как поразил Он тех, кто их поражал?

Разве так убивал их,

как были убиты их убийцы?

8Войной27:8 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен. и пленом Ты боролся с ними –

Твоим свирепым дыханием Ты изгнал их,

как в день, когда дует свирепый восточный ветер.

9И вот чем снимется вина Иакова,

вот что будет плодом прощения его греха:

когда уподобит он все камни жертвенников

кускам известняка, разбитым вдребезги,

и не останется ни столбов Ашеры27:9 Культовые символы богини Ашеры; евр.: «ашерим»., ни жертвенников,

на которых возжигают благовония.

10Опустел укрепленный город,

брошено селение,

оставлено, как пустыня.

Там пасутся телята,

ложатся и объедают ветви.

11Когда сучья засохнут, их отломят,

придут женщины и сожгут их.

Потому что этот народ безрассуден,

их Создатель их не помилует,

их Творец над ними не сжалится.

12В тот день Господь будет молотить от реки Евфрата до речки на границе Египта, и вы, израильтяне, будете собраны по одному. 13В тот день затрубит великий рог, и те, кто пропадал в Ассирии, и те, кто был изгнан в Египет, придут и поклонятся Господу на святой горе в Иерусалиме.