New Amharic Standard Version

አሞጽ 5:1-27

የእስራኤል ሕዝብ ለንስሓ መጠራት

1የእስራኤል ቤት ሆይ፤ ስለ እናንተ የምደረድረውን ይህን የሙሾ ቃል ስሙ፤

2“ድንግሊቱ እስራኤል ወደቀች፤

ከእንግዲህም አትነሣም፤

በገዛ ምድሯ ተጣለች፤

የሚያነሣትም የለም።”

3ጌታ እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፤

“አንድ ሺህ ብርቱዎችን ለእስራኤል የምታዘምት ከተማ፣

አንድ መቶ ብቻ ይቀሯታል፤

አንድ መቶ ብርቱዎችን የምታዘምተውም፣

ዐሥር ብቻ ይቀሯታል።”

4እግዚአብሔር ለእስራኤል ቤት እንዲህ

ይላል፤ “እኔን ፈልጉ፤ በሕይወትም ትኖራላችሁ።”

5ቤቴልን አትፈልጉ፤

ወደ ጌልገላ አትሂዱ፤

ወደ ቤርሳቤህም አትሻገሩ፤

ጌልገላ በእርግጥ ትማረካለች፤

ቤቴልም እንዳልነበረች5፥5 ሐዘን ትሆናለችና።

6እግዚአብሔርን ፈልጉ፤

በሕይወትም ትኖራላችሁ፤

አለበለዚያ እንደ እሳት የዮሴፍን ቤት ያወድማል፤

እሳቱም ቤቴልን ይበላል፤ የሚያጠፋውም የለም።

7እናንት ፍትሕን ወደ መራርነት የምትለውጡ፣

ጽድቅንም ወደ ምድር የምትጥሉ ወዮላችሁ!

8ሰባቱን ከዋክብትና ኦሪዮንን የሠራ፣

ጨለማውን ወደ ንጋት ብርሃን የሚለውጥ፣

ቀኑን አጨልሞ ሌሊት የሚያደርግ፣

የባሕሩንም ውሃ ጠርቶ፣

በገጸ ምድር ላይ የሚያፈስ፣

ስሙ እግዚአብሔር ነው፤

9እርሱ በብርቱው ላይ ድንገተኛ ጥፋትን፣

በተመሸገውም ከተማ ላይ ውድመትን ያመጣል።

10እናንተ በፍርድ አደባባይ

የሚገሥጻችሁን ትጠላላችሁ፤ እውነት የሚናገረውንም ትንቃላችሁ።

11እናንተ ድኻውን ትረግጣላችሁ፤

እህል እንዲሰጣችሁም ታስገድዱታላችሁ፤

ስለዚህ በተጠረበ ድንጋይ ቤት ብትሠሩም፣

በውስጡ ግን አትኖሩም፤

ባማሩ የወይን ተክል ቦታዎች ወይን ብትተክሉም፣

የወይን ጠጁን ግን አትጠጡም፤

12ኀጢአታችሁ ምንኛ ታላቅ እንደሆነ፣

በደላችሁም የቱን ያህል እንደ በዛ እኔ ዐውቃለሁና።

ጻድቁን ትጨቊናላችሁ፤

ጒቦም ትቀበላላችሁ፤

በፍርድ አደባባይም ከድኻው ፍትሕ ትነጥቃላችሁ።

13ስለዚህ አስተዋይ ሰው በእንዲህ ያለ ጊዜ ዝም ይላል፤

ቀኖቹ ክፉዎች ናቸውና።

14በሕይወት ትኖሩ ዘንድ፣

መልካሙን እንጂ ክፉውን አትፈልጉ፤

ከዚያ በኋላ እንደ ተናገራችሁት፣

የሰራዊት አምላክ እግዚአብሔር ከእናንተ ጋር ይሆናል።

15ክፉውን ጥሉ፤ መልካሙንም ውደዱ፤

በፍርድ አደባባይም ፍትሕን አታጓድሉ፤

ምናልባትም የሰራዊት አምላክ እግዚአብሔር፣

ለዮሴፍ ትሩፍ ይራራ ይሆናል።

16ስለዚህ ጌታ የሰራዊት አምላክ

እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፤

“በየመንገዱ ሁሉ ወየው ተብሎ ይለቀሳል፤

በአደባባዩም የሥቃይ ጩኸት ይሆናል፤ ገበሬዎች ለልቅሶ፣

አልቃሾችም ለዋይታ ይጠራሉ።

17በየወይኑ ዕርሻ ሁሉ ወየው ተብሎ ይለቀሳል፤

እኔ በመካከላችሁ አልፋለሁና፤”

ይላል እግዚአብሔር

የእግዚአብሔር ቀን

18የእግዚአብሔርን ቀን ለምትሹ፣

ለእናንተ ወዮላችሁ

የእግዚአብሔርን ቀን ለምን ትሻላችሁ?

ያ ቀን ጨለማ ነው እንጂ ብርሃን አይደለም።

19ይህ ቀን አንድ ሰው ከአንበሳ ሲሸሽ፣

ድብ እንደሚያጋጥመው፣

ወደ ቤቱም ገብቶ፣ እጁን በግድግዳው

ላይ ሲያሳርፍ፣

እባብ እንደሚነድፈው ነው።

20የእግዚአብሔር ቀን ብርሃን ሳይሆን ጨለማ፣

የብርሃን ጸዳል የሌለው ድቅድቅ ጨለማ አይደለምን?

21“ዓመት በዓላችሁን ተጸይፌአለሁ፤

ጠልቼውማለሁ፤ ጉባኤዎቻችሁ ደስ አያሰኙኝም።

22የሚቃጠል መሥዋዕትና የእህል ቊርባን ብታቀርቡልኝም፣

እኔ አልቀበለውም፤

ከሰቡ እንስሶቻችሁ የኅብረት መሥዋዕት5፥22 የሰላም መሥዋዕት በመባል የሚታወቀው ነው። ብታቀርቡልኝም፣

እኔ አልመለከተውም።

23የዝማሬህን ጩኸት ከእኔ አርቅ፤

የበገናህንም ዜማ አልሰማም።

24ነገር ግን ፍትሕ እንደ ወንዝ፣

ጽድቅም እንደማይደርቅ ምንጭ ይፍሰስ።

25“የእስራኤል ቤት ሆይ፤ አርባ ዓመት በምድረ በዳ፣

መሥዋዕትንና ቊርባንን አቅርባችሁልኝ ነበርን?

26ለራሳችሁ የሠራችሁትን፣

የንጉሣችሁን ቤተ ጣዖት፣

የጣዖቶቻችሁን ዐምድ፣

የአምላካችሁን 5፥26 ወይም ንጉሣችሁን ሱኮትን ከፍ ከፍ አደረጋችሁት። እንዲሁም ጣዖታችሁን ቀይዋን የክዋክብት አማልክታችሁን፣ ሰብዓ ሊቃናት የሞሌክን ቤተ ጣዖት እንዲሁም የአምላካችሁን የሬፋንን ክዋክብት ከፍ አደረጋችሁ ኮከብ አንሥታችሁ ተሸከማችሁ።

27ስለዚህ ከደማስቆ ወዲያ እንድትሰደዱ አደርጋችኋለሁ፤”

ይላል ስሙ የሰራዊት አምላክ የሆነ እግዚአብሔር

Holy Bible in Gĩkũyũ

Amosi 5:1-27

Andũ a Isiraeli kwĩrwo Meerire

15:1 Jer 4:8; Ezek 19:1Ta iguai ũhoro ũyũ, inyuĩ nyũmba ya Isiraeli, mũigue ngĩcakaya nĩ ũndũ wanyu:

25:2 2Ath 19:21“Mũirĩtu gathirange, nĩwe Isiraeli, nĩagwĩte,

na ndagookĩra rĩngĩ,

atiganĩirio bũrũri-nĩ wake mwene,

hatarĩ na mũndũ wa kũmũũkĩria.”

3Mwathani Jehova ekuuga atĩrĩ:

“Itũũra inene rĩrĩa rĩatũmaga thigari ngiri cia Isiraeli-rĩ,

no thigari igana igaatigara;

narĩo itũũra rĩrĩa rĩatũmaga thigari igana-rĩ,

no thigari ikũmi igaatigara.”

45:4 Isa 55:3Jehova ekwĩra nyũmba ya Isiraeli atĩrĩ:

“Njariai mũtũũre muoyo;

55:5 Kĩam 21:31; Amos 8:14tigai kũrongooria Betheli,

tigai gũthiĩ Giligali,

na mũtikanyiite rũgendo rwa gũthiĩ Birishiba.

Tondũ andũ a Giligali ti-itherũ nĩmagatahwo,

na andũ a Betheli matuuo kĩndũ hatarĩ.”

6Rongoriai Jehova, mũtũũre muoyo,

ndakae gũtuthũkĩra nyũmba ya Jusufu ta mwaki;

naguo mwaki ũcio nĩũkaniinana,

nakuo Betheli kwage mũndũ ũngĩhota kũũhoria.

75:7 Amos 6:12; Hos 10:4Inyuĩ arĩa mũgarũraga kĩhooto gĩgatuĩka ũrũrũ,

na mũkarangĩrĩria ũthingu thĩ

85:8 Ayub 38:31; Amos 4:13(we ũrĩa wombire njata iria ciĩtagwo Kĩrĩmĩra na Karaũ,

o we ũrĩa ũgarũraga nduma ndumanu ĩgatuĩka rũciinĩ,

na agatumania mũthenya ũgatuĩka ũtukũ,

ũrĩa wĩtaga maaĩ ma iria rĩrĩa inene

akamaitũrũra gũkũ thĩ-rĩ:

Jehova nĩrĩo rĩĩtwa rĩake;

95:9 Mik 5:11areehagĩra kĩĩhitho kĩrũmu mwanangĩko o rĩmwe ta rũheni,

narĩo itũũra inene rĩrĩa rĩirigĩre akarĩanangithia),

105:10 Isa 29:21; 1Ath 22:8inyuĩ mũthũũraga ũrĩa ũkananagia maũndũ iciirĩro-inĩ,

nake ũrĩa waragia ũhoro wa ma mũkamũmena.

115:11 Atiir 9:27; Mik 6:15Mũrangagĩrĩria mũthĩĩni,

na mũkamũtunya ngano na hinya.

Nĩ ũndũ ũcio, o na gũtuĩka nĩmwakĩte nyũmba nene cia mahiga-rĩ,

mũtigacitũũra;

o na gũtuĩka nĩmũhaandĩte mĩgũnda mĩega ya mĩthabibũ-rĩ,

mũtikanyua ndibei yayo.

125:12 Amos 2:6-7; Ayub 36:18Tondũ niĩ nĩnjũũĩ ũrĩa mahĩtia manyu maigana,

na ngamenya ũrĩa mehia manyu marĩ manene.

Inyuĩ mũhinyagĩrĩria andũ arĩa athingu,

na mũkaamũkĩra mahaki,

na mũkaagithia athĩĩni kĩhooto maciirĩro-inĩ.

13Tondũ ũcio mũndũ ũrĩa mũbacĩrĩri

no gũkira akiraga ki mahinda ta macio,

tondũ nĩ mahinda mooru.

14Rongoriai maũndũ marĩa mega, no ti marĩa mooru,

nĩguo mũtũũre muoyo.

Nake Jehova Ngai Mwene-Hinya-Wothe

nĩarĩkoragwo hamwe na inyuĩ,

o ta ũrĩa mũtũire muugaga.

155:15 Arom 12:9; Joel 2:14Thũũrai maũndũ marĩa mooru,

mwendage marĩa mega;

tũũriai kĩhooto maciirĩro-inĩ.

Jehova Ngai Mwene-Hinya-Wothe

ahota kũiguĩra matigari ma Jusufu tha.

165:16 Jer 9:17; Joel 1:11Tondũ ũcio-rĩ, Jehova Ngai Mwene-Hinya-Wothe, o we Mwathani, ekuuga atĩrĩ:

“Nĩgũkaagĩa na mũcakayo njĩra-inĩ ciothe iria nene,

na kĩrĩro kĩa ruo rwa ngoro ihaaro-inĩ ciothe.

Arĩmi nĩmagatũmanĩrwo moke marĩre,

nao arĩa macakayaga moke macakae.

17Nĩgũkaagĩa mũcakayo mĩgũnda-inĩ yothe ya mĩthabibũ,

nĩgũkorwo nĩngatuĩkanĩria gatagatĩ-inĩ kanyu,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

Mũthenya wa Jehova

185:18 1Sam 2:9; Isa 5:19, 30Kaĩ inyuĩ mwĩriragĩria mũthenya wa Jehova

mũrĩ na haaro-ĩ!

Nĩ kĩĩ gĩtũmaga mwĩrirĩrie mũthenya ũcio wa Jehova?

Mũthenya ũcio ũgaatuĩka nduma, no ti ũtheri.

195:19 Jer 48:44; Gũcook 32:24Ũgaatuĩka ta mũndũ akĩũrĩra mũrũũthi,

agatũngana na nduba,

kana atoonye nyũmba yake,

nake aigĩrĩra guoko gwake rũthingo-inĩ,

arũmwo nĩ nyoka.

20Githĩ mũthenya ũcio wa Jehova ndũgaagĩtuĩka nduma, no ti ũtheri;

ĩĩ, nduma ndumanu, gũtarĩ na mũrũri wa ũtheri?

215:21 Alaw 26:31; Ezek 23:18“Niĩ nĩthũire na nganyarara ciathĩ cianyu;

ndingĩkirĩrĩria ciũngano cianyu.

225:22 Jer 7:21; Mik 6:6-7O na mũngĩndehera maruta ma njino,

na maruta ma ngano-rĩ,

ndikametĩkĩra.

O na mũngĩkarehe maruta marĩa mega ma ũiguano-rĩ,

ndikamarũmbũiya.

23Thengiai inegene rĩu rĩa nyĩmbo cianyu!

Ndigathikĩrĩria mĩgambo ya inanda cianyu cia mũgeeto.

245:24 Jer 22:3; Mik 6:8No kĩhooto nĩkĩrekwo gĩthererage ta rũũĩ,

na ũthingu ũthererage ta karũũĩ gatahũũaga.

255:25 Isa 43:23; Thaam 16:35“Inyuĩ nyũmba ya Isiraeli-rĩ,

nĩmwandutagĩra magongona na maruta

mĩaka mĩrongo ĩna mũrĩ kũu werũ-inĩ?

26Nĩmũtũũgĩrĩtie ihooero rĩa mũthamaki wanyu,

o na njikarĩro ya mĩhianano yanyu,

o njata ĩyo ya ngai yanyu,

ĩrĩa mwethondekeire inyuĩ ene.

275:27 Mik 1:16; Atũm 7:42-43Tondũ ũcio-rĩ, nĩngatũma mũtahwo mũtwarwo mbere ya Dameski,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga, ũrĩa wĩtagwo Ngai Mwene-Hinya-Wothe.