New Amharic Standard Version

ምሳሌ 5:1-23

ከአመንዝራነት መጠንቀቅ

1ልጄ ሆይ፤ ጥበቤን ልብ በል፤

የማስተዋል ቃሌንም በጥሞና አድምጥ፤

2ይህም ልባምነትን ገንዘብ እንድታደርግ፣

ከንፈሮችህም ዕውቀትን እንዲጠብቁ ነው።

3የአመንዝራ ሴት ከንፈር ማር ያንጠባጥባልና፤

አንደበቷም ከቅቤ ይለሰልሳል፤

4በመጨረሻ ግን እንደ እሬት ትመራለች፤

ሁለት አፍ እንዳለውም ስል ሰይፍ ትሆናለች።

5እግሮቿ ወደ ሞት ይወርዳሉ፤

ርምጃዎቿም በቀጥታ ወደ ሲኦል5፥5 ወይም መቃብር ያመራሉ።

6ስለ ሕይወት መንገድ ደንታ የላትም፤

መንገዶቿ ዘወርዋራ ናቸው፤ ለእርሷ ግን አይታወቃትም።

7እንግዲህ፣ ልጆቼ ሆይ፤ አድምጡኝ፤

ከምነግራችሁ ቃል ፈቀቅ አትበሉ።

8መንገድህን ከእርሷ አርቅ፤

በደጃፏም አትለፍ፤

9ይኸውም ጒብዝናህን ለሌሎች፣

ዕድሜህንም ለጨካኞች እንዳትሰጥ ነው፤

10ባዕዳን በሀብትህ እንዳይፈነጥዙ፣

ልፋትህም የሌላውን ሰው ቤት እንዳያበለጽግ ነው።

11በዕድሜህ መጨረሻ ታቃሥታለህ፤

ሥጋህና ሰውነትህ ሲከዳህ።

12እንዲህም ትላለህ፤ “ምነው! ተግሣጽን ጠላሁ፤

ልቤስ ምነው! መታረምን ናቀ፤

13የመምህሮቼን ቃል አልሰማሁም፤

አሰልጣኞቼንም አላደመጥኋቸውም፤

14በመላው ጉባኤ ፊት፣

ወደ ፍጹም ጥፋት ተቃርቤአለሁ።”

15ከገዛ ማጠራቀሚያህ ውሃ፣

ከገዛ ጒድጓድህም የሚፈልቀውን ውሃ ጠጣ።

16ምንጮችህ ተርፈው ወደ ሜዳ፣

ወንዞችህስ ወደ አደባባይ ሊፈሱ ይገባልን?

17ለአንተ ብቻ ይሁኑ፤

ባዕዳን አይጋሩህ።

18ምንጭህ ቡሩክ ይሁን፤

በልጅነት ሚስትህም ደስ ይበልህ።

19እርሷ እንደ ተወደደች ዋላ፣ እንደ ተዋበች ሚዳቋ ናት፤

ጡቶቿ ዘወትር ያርኩህ፤

ፍቅሯም ሁል ጊዜ ይማርክህ።

20ልጄ ሆይ፤ በአመንዝራ ሴት ፍቅር ለምን ትሰክራለህ?

የሌላዪቱንስ ሴት ብብት ስለ ምን ታቅፋለህ?

21የሰው መንገድ በእግዚአብሔር ፊት ግልጥ ነውና፤

እርሱ መሄጃውን ሁሉ ይመረምራል።

22ክፉውን ሰው የገዛ መጥፎ ሥራው ያጠምደዋል፤

የኀጢአቱም ገመድ ጠፍሮ ይይዘዋል።

23ከተግሣጽ ጒድለት የተነሣ ይሞታል፤

ከተላላነቱም ብዛት መንገድ ይስታል።

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thimo 5:1-23

Ũtharia Gũkaananio

1Mũrũ wakwa, thikĩrĩria ũũgĩ ũyũ wakwa,

tega gũtũ wega ũigue ciugo ciakwa cia ũtaũku,

2nĩguo ũtũũrie ũbaarĩrĩri,

nayo mĩromo yaku ĩtũũrie ũmenyo.

35:3 Thab 55:21; Thim 7:5Nĩgũkorwo mĩromo ya mũtumia mũtharia itaataga ũũkĩ,

na mĩario yake ĩnyorokete gũkĩra maguta;

45:4 Koh 7:26no marigĩrĩrio nĩmũrũrũ ta maaĩ ma nyongo,

nĩ mũũgĩ ta rũhiũ rwa njora rũrĩa rũũgĩ mbarĩ cierĩ.

55:5 Thim 7:26-27Magũrũ make maikũrũkaga gĩkuũ-inĩ;

makinya make mathiiaga merekeire o mbĩrĩra.

65:6 Thim 9:13; 30:20Ndeciiragia ũhoro wa njĩra ya muoyo;

njĩra ciake nĩ njogomu, nowe ndooĩ ũguo.

75:7 Thim 1:8-9Atĩrĩrĩ, ariũ akwa, ta thikĩrĩriai;

mũtikanatiganĩrie ũrĩa ngũmwĩra.

8Thiiagĩrai njĩra ĩrĩ kũraya nake,

mũtigakuhĩrĩrie mũrango wa nyũmba yake,

9nĩguo mũtikaheane hinya wanyu mwega kũrĩ andũ angĩ,

na mĩaka yanyu kũrĩ mũndũ ũtarĩ tha,

105:10 Thim 29:3nĩguo ageni matikehũũnie na ũtonga wanyu,

na kĩrĩa ũnogeire gĩtongie mũciĩ wa mũndũ wa kũngĩ.

11Marigĩrĩrio-inĩ ma muoyo waku nĩũgacaaya,

hĩndĩ ĩrĩa nyama cia mwĩrĩ waku na mwĩrĩ waku igaakorwo ithirĩte hinya.

125:12 Thim 12:1Ũkoiga atĩrĩ, “Hĩ, kaĩ nĩndathũũrire gũtaarwo-ĩ!

Hĩ, kaĩ ngoro yakwa nĩyamenete kũrũithio-ĩ!

13Ndingĩathĩkĩire arutani akwa,

kana thikĩrĩrie ataarani akwa.

14Nĩnginyĩte hũgũrũrũ-inĩ cia mwanangĩko,

ndĩ o gatagatĩ-inĩ ga kĩũngano gĩothe.”

15Atĩrĩrĩ, nyuuaga maaĩ ma itangi rĩaku we mwene,

maaĩ marĩa mathereraga moimĩte gĩthima-inĩ gĩaku mwene.

16Nĩ kwagĩrĩire ithima ciaku ciunagĩre maaĩ barabara-inĩ,

kana tũrũũĩ twaku tuunagĩre ihaaro-inĩ cia mũingĩ?

17Nĩmagĩtũũre marĩ maku wiki,

matigatuĩke maku na mũndũ wa kũngĩ o na rĩ.

185:18 Gũcook 20:7; Mal 2:14Gĩthima gĩaku kĩrorathimwo,

nawe ũkenagĩre mũtumia wa ũnini waku.

195:19 Rwĩ 4:5; 8:14Athakarĩte ta thwariga ya mũgoma,

akaagĩra ta gathiiya ka mũgoma:

kĩiganagwo nĩ nyondo ciake hĩndĩ ciothe,

ũkenagio nĩ wendo wake hĩndĩ ciothe.

20Mũrũ wakwa, nĩ kĩĩ kĩngĩtũma ũkenio nĩ mũtumia mũtharia?

Nĩ kĩĩ kĩngĩtũma ũhĩmbĩrie gĩthũri kĩa mũtumia wa mũndũ ũngĩ?

215:21 Thim 15:3; Jer 32:19; Ahib 4:13Nĩgũkorwo mĩthiĩre ya mũndũ nĩyonagwo nĩ Jehova,

nake nĩatuĩragia njĩra ciake ciothe.

225:22 Ndar 32:23; Thab 9:16Ciĩko njũru cia mũndũ mwaganu nĩcio imũtegaga;

nga cia mehia make nĩcio imuohaga, ikamũrũmia biũ.

235:23 Ayub 4:21; Thim 11:5Mũndũ ũcio nĩagaakua nĩ kwaga ũtaaro,

akoora nĩ ũndũ wa ũrimũ wake mũnene.