New Amharic Standard Version

ምሳሌ 26:1-28

1በረዶ በበጋ፣ ዝናብ በመከር እንደማያስፈልግ ሁሉ፣

ክብርም ለተላላ አይገባውም።

2ክንፎቿን እንደምታርገበግብ ድንቢጥ ወይም ቱር እንደምትል ጨረባ፣

ከንቱ ርግማንም በማንም ላይ አይደርስም።

3ለፈረስ አለንጋ፣ ለአህያ መሸበቢያ፣

ለተላላ ጀርባም በትር ይገባዋል።

4ቂልን እንደ ቂልነቱ አትመልስለት፤

አለዚያ አንተም ራስህ እንደ እርሱ ትሆናለህ።

5ቂልን እንደ ቂልነቱ መልስለት፤

አለዚያ ጠቢብ የሆነ ይመስለዋል።

6በተላላ እጅ መልእክትን መላክ፣

የገዛ እግርን እንደ መቊረጥ ወይም ዐመፃን እንደ መጋት ነው።

7በቂል አንደበት የሚነገር ምሳሌ፣

ሰላላ የሽባ ሰው እግር ነው።

8ለተላላ ክብር መስጠት፣

በወንጭፍ ላይ ድንጋይ እንደ ማሰር ነው።

9በአላዋቂ አንደበት የሚነገር ምሳሌ፣

በሰካራም እጅ እንዳለ እሾኽ ነው።

10ቂልን ወይም የትኛውንም ዐላፊ አግዳሚ የሚቀጥር፣

ፍላጻውን በነሲብ እየወረወረ ወገኖቹን እንደሚያቈስል ቀስተኛ ነው።

11ውሻ ወደ ትፋቱ እንደሚመለስ ሁሉ፣

ተላላም ቂልነቱን ይደጋግማል።

12ራሱን እንደ ጠቢብ የሚቈጥረውን ሰው አይተሃልን?

ከእርሱ ይልቅ ለተላላ ተስፋ አለው።

13ሰነፍ፣ “በመንገድ ላይ አንበሳ አለ፤

አስፈሪ አንበሳ በአውራ ጐዳና ላይ ይጐማለላል” ይላል።

14መዝጊያ በማጠፊያው ላይ እንደሚዞር፣

ሰነፍም በዐልጋው ላይ ይገላበጣል።

15ሰነፍ እጁን ወጭት ውስጥ ያጠልቃል፤

ወደ አፉ ለመመለስ ግን እጅግ ይታክታል።

16በማስተዋል መልስ ከሚሰጡ ከሰባት ሰዎች ይልቅ፣

ሰነፍ ራሱን ጠቢብ አድርጎ ይቈጥራል።

17በሌሎች ጠብ ጥልቅ የሚል መንገደኛ፣

የውሻ ጆሮ እንደሚይዝ ሰው ነው።

18ትንታግ ወይም የሚገድል ፍላጻ እንደሚወረውር ዕብድ፣

19“ቀልዴን እኮ ነው” እያለ

ባልንጀራውን የሚያታልል ሰውም እንደዚሁ ነው።

20ዕንጨት ከሌለ እሳት ይጠፋል፤

አሾክሻኪ ከሌለም ጠብ ይበርዳል።

21ከሰል ፍምን፣ ዕንጨትም እሳትን እንደሚያቀጣጥል፣

አዋኪ ሰውም ጠብን ያባብሳል።

22የሐሜተኛ ቃል እንደ ጣፋጭ ጒርሻ ነው፤

ወደ ሰው ውስጠኛው ክፍል ዘልቆ ይገባል።

23ክፋትን በልብ ቋጥሮ ለስላሳ ቃል የሚናገር ከንፈር፣

በብር ፈሳሽ26፥23 ወይም በሚያብለጨልጭ ነገር እንደ ተለበጠ የሸክላ ዕቃ ነው።

24ተንኰለኛ በከንፈሩ ይሸነግላል፤

በልቡ ግን ክፋትን ይቋጥራል።

25ንግግሩ ማራኪ ቢሆንም አትመነው፤

ሰባት ርኵሰት ልቡን ሞልቶታልና።

26ተንኰሉ በሽንገላው ይሸፈን ይሆናል፤

ነገር ግን ክፋቱ በጉባኤ ይገለጣል።

27ጒድጓድ የሚምስ ራሱ ይገባበታል፤

ድንጋይ የሚያንከባልልም ተመልሶ በላዩ ላይ ይገለበጥበታል።

28ሐሰተኛ ምላስ የጐዳቻቸውን ትጠላለች፤

ሸንጋይ አንደበትም ጥፋትን ታመጣለች።

Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogenes Bog 26:1-28

1At en tåbe bliver æret er lige så upassende

som regn i tørtiden eller sne om sommeren.

2En svale sætter sig ikke på din skulder,

og en ufortjent forbandelse rammer dig ikke.

3En hest kan styres med bidsel og et æsel med pisk,

en tåbe lærer kun ved at få tæsk.

4Giver du en tåbe igen med samme mønt,

kommer du selv til at ligne en tåbe.

5Giver du en fornuftig forklaring til en tåbe,

kan han måske indse sin tåbelighed.

6Det er skørt at sende en besked med en tåbe,

det er værre end ingenting, det giver bagslag.

7Hvis en tåbe prøver at bruge et ordsprog,

er det som en lam, der prøver at gå.

8At hædre en tåbe er lige så tosset

som at binde stenen fast til slyngen.

9En tåbe, der stiver sig af med ordsprog,

er som en drukkenbolt, der støtter sig til en tjørnekæp.

10Den arbejdsgiver, der hyrer den første den bedste,

er som en skytte, der skyder på må og få.

11En tåbe, der fremturer i sin tåbelighed,

er som en hund, der slikker sit eget bræk i sig.

12En tåbe, der er ærlig, er bedre faren

end den, der fejlagtigt tror, han er klog.

13Den dovne siger: „Jeg kan ikke gå på arbejde,

for jeg risikerer at blive ædt af en løve!”

14Den dovne vender og drejer sig i sengen,

som døren drejer sig på sine hængsler.

15Den dovne stikker fingrene i frugtfadet,

men gider ikke føre hånden til munden.

16Den dovne er klogere i sine egne øjne

end syv vise og fornuftige mennesker.

17En forbipasserende, der blander sig i et skænderi,

er som en, der rykker en vild hund i øret.

18-19Den, der bedrager sin ven og bagefter påstår, at det var for sjov,

er som en sindssyg, der leger med et dødbringende våben.

20Uden brændsel går ilden ud,

uden bagtalelse dør striden ud.

21En kværulant får en strid til at blusse op,

som når man bærer brænde til bålet.

22Sladder sluges med hud og hår

og lagrer sig dybt i sindet.

23Som skinnende glasur på en grim lerkrukke

er smukke ord, der dækker over falske motiver.

24En ondskabsfuld person kan tale smigrende ord,

men er fyldt med had indvendigt.

25Tro ikke på de venlige ord,

for hans hjerte er fuldt af onde planer.

26Skønt han snedigt skjuler sit had,

bliver det før eller senere klart for enhver.

27Den, der graver en grav for andre, falder selv i den,

den, der ruller en stor sten mod andre, knuses selv under den.

28Den, der lyver, viser sit had,

ondsindet smiger gør megen fortræd.