1አንቺ የልዑል ልጅ ሆይ፤
ነጠላ ጫማ የተጫሙ እግሮችሽ፣
እንዴት ያምራሉ!
ሞገስን የተጐናጸፉ ዳሌዎችሽ፣
ብልኅ አንጥረኛ የተጠበባቸውን የዕንሐብል ይመስላሉ።
2ዕንብርትሽ ጥሩ የወይን ጠጅ እንደማይጐድልበት፣
እንደ ክብ ጽዋ ነው፤
ወገብሽ ዙሪያውን በውብ አበባ የታሰረ፣
የስንዴ ክምር ይመስላል።
3ሁለት ጡቶችሽ፣
መንታ የዋሊያ ግልገሎችን ይመስላሉ።
4ዐንገትሽ በዝኆን ጥርስ እንዳጌጠ መጠበቂያ ማማ ነው፤
ዐይኖችሽ በባትረቢ በር አጠገብ እንዳሉት፣
እንደ ሐሴቦን ኵሬዎች ናቸው፤
አፍንጫሽ ወደ ደማስቆ አቅጣጫ እንደሚመለከት፣
እንደ ሊባኖስ መጠበቂያ ማማ ነው።
5የራስሽ ቅርጽ እንደ ቀርሜሎስ ተራራ አክሊል ሆኖልሻል፤
ጠጕርሽ የሐር ጕንጕን የመሰለ ነው፤
ንጉሡም በሹሩባሽ ታስሮ ተይዟል።
6እንዴት ውብ ነሽ! እንዴትስ ደስ የምትይ ነሽ!
ፍቅሬ ሆይ፤ የምታስደስቺ ነሽ።
7ቁመናሽ እንደ ዘንባባ ዛፍ መለል ያለ ነው፤
ጡቶችሽም የፍሬውን ዘለላ ይመስላሉ።
8እኔም፣ “የዘንባባውን ዛፍ እወጣለሁ፤
ዘለላዎቹንም እይዛለሁ” አልሁ።
ጡቶችሽ የወይን ዘለላ፣
የእስትንፋስሽም መዐዛ እንደ እንኮይ ፍሬ ይሁኑ፤
9ከናፍሮችሽም እንደ ማለፊያ የወይን ጠጅ ይጣፍጡ።
ሙሽራዪቱ
የወይን ጠጁ በቀስታ እየተንቈረቈረ፣
ወደ ውዴ ከንፈሮችና ጥርሶች ይውረድ።7፥9 ሰብዓ ሊቃናት፣ አቍሚላ፣ ቨልጌትና ሱርስት እንዲሁ ሲሆኑ፣ ዕብራይስጡ ግን ወደ ተኙ ሰዎች ከንፈሮች ይላል
10እኔ የውዴ ነኝ፤
የእርሱም ምኞት እኔው ነኝ።
11ውዴ ሆይ፤ ና ወደ ገጠር እንሂድ፤
ወደ መንደርም7፥11 ወይም ወደ ሄና ቍጥቋጦች ገብተን እንደር፤
12ማልደን ወደ ወይኑ ተክል ቦታ እንሂድ፣
ወይኑ እንቡጥ አውጥቶ፣
አበባው ፈክቶ፣
ሮማኑ አፍርቶ እንደ ሆነ እንይ፤
በዚያም ራሴን በፍቅር እሰጥሃለሁ።
13ትርንጐዎች መዐዛቸውን ሰጡ፤
አዲስ የተቀጠፈውም ሆነ የበሰለው፣
ጣፋጩ ፍሬ ሁሉ በደጃፋችን አለ፤
ውዴ ሆይ፤ ለአንተ አስቀምጬልሃለሁ።
1Wo nan ne mpaboa yɛ fɛ,
Ao, ɔdehyeɛ babaa!
Wʼanantuo a wogyina so te sɛ abohemaa,
odwumfoɔ nsa ano adwuma.
2Wo funuma yɛ kuruwa a ɛnni nsa
a nsã pa wɔ mu ɛberɛ biara.
Wo sisi yɛ atokoɔ a wɔaboa ano
na sukooko atwa ho ahyia.
3Wo nufu te sɛ aforoteɛ mma mmienu,
adabɔ mma ntafoɔ.
4Wo kɔn te sɛ asonse abantenten.
Wʼaniwa aba te sɛ Hesbon ntadeɛ
a ɛwɔ Bat Rabim ɛpono nkyɛn.
Wo hwene te sɛ Lebanon abantenten
a ɛkyerɛ Damasko no.
5Wo tiri si so sɛ Karmel Bepɔ.
Wo tirinwi te sɛ adehyetoma a wɔadi mu adwinneɛ;
wo tirinwi tentene no dwomfa ɔhene.
6Wo ho yɛ fɛ, Ao ɔdɔ,
wo ho anikadeɛ ma wo ho yɛ ahomeka.
7Wo siberɛ te sɛ abɛ dua,
na wo nufu te sɛ aduaba siaka.
8Mekaa sɛ, “Mɛforo abɛ dua no;
na masɔ nʼaba mu.”
Wo nufu nyɛ sɛ bobe siaka,
na wo homeɛ mu hwa nyɛ sɛ aprɛ.
9Na wʼanomu hwa nyɛ sɛ bobesa papa.
Ababaawa:
Ma bobesa no nkɔ me dɔfoɔ hɔ tee,
ɛntene mfa nʼanofafa ne ne se no so brɛoo.
10Meyɛ me dɔfoɔ dea,
na nʼapɛdeɛ ne me.
11Bra, me dɔfoɔ; ma yɛnkɔ nkuraase,
ma yɛnkɔda nkuraase anadwo baako.
12Ma yɛnkɔ bobefuo mu ntɛm
nkɔhwɛ sɛ bobe no agu nhyerɛnne,
sɛ nhyerɛnne no apaapae,
anaasɛ ateaa no ayɛ frɔmm.
Ɛhɔ na mede me dɔ bɛma wo.
13Adasoa yi ne hwa,
na akɔnnɔduane nyinaa bɛgu yɛn ɛpono ano,
foforɔ ne dada,
a mede asie ama woɔ, me dɔfoɔ.