New Amharic Standard Version

መክብብ 11:1-10

እንጀራ በውሃ ላይ

1እንጀራህን በውሃ ላይ ጣል፤

ከብዙ ቀን በኋላ መልሰህ ታገኘዋለህና።

2ሀብትህን ሰባት ቦታ፣ እንዲያውም ስምንት ቦታ ከፍለህ አስቀምጥ፤

በምድሪቱ ላይ የሚመጣውን ጥፋት አታውቅምና።

3ደመናት ውሃ ካዘሉ፣

በምድር ላይ ዝናብን ያዘንባሉ፤

ዛፍ ወደ ደቡብም ሆነ ወደ ሰሜን ቢወድቅ፣

በወደቀበት ቦታ በዚያ ይጋደማል።

4ነፋስን የሚጠባበቅ አይዘራም፤

ደመናትንም የሚያይ አያጭድም።

5የነፋስን መንገድ እንደማታውቅ፣

ሕይወት ወይም መንፈስ በእናት ማሕፀን ውስጥ ወደሚገኘው አካል እንዴት እንደሚገባም11፥5 ወይም አካል በእናት ማሕፀን ውስጥ እንዴት እንደሚሠራ እንደማታውቅ ሁሉ እንደማታውቅ ሁሉ፣

ሁሉን ሠሪ የሆነውን፣ የእግዚአብሔርን ሥራ

ማስተዋል አትችልም።

6ጠዋት ላይ ዘርህን ዝራ፤

ማታም ላይ እጅህ ሥራ አይፍታ፤

ይህ ወይም ያ፣

ወይም ሁለቱ መልካም ይሁኑ፣

የቱ እንደሚያፈራ አታውቅምና።

ወጣት ሳለህ ፈጣሪህን አስብ

7ብርሃን መልካም ነው፤

ፀሓይንም ማየት ለዐይን ደስ ያሰኛል።

8ሰው ምንም ያህል ብዙ ዓመት ቢኖር፣

በእነዚህ ሁሉ ይደሰት፤

ነገር ግን ጨለማዎቹንም ቀናት ያስብ፤

እነርሱ ይበዛሉና፤

የሚመጣውም ነገር ሁሉ ከንቱ ነው።

9አንተ ወጣት በወጣትነትህ ጊዜ ደስ ይበልህ፤

በወጣትነትህም ዘመን ልብህ ደስ ያሰኝህ፤

የልብህን መንገድ፣

ዐይንህ የሚያየውንም ሁሉ ተከተል፤

ነገር ግን ስለ እነዚህ ነገሮች ሁሉ፣

እግዚአብሔር ወደ ፍርድ እንደሚያመጣህ ዕወቅ።

10ስለዚህ ጭንቀትን ከልብህ አርቅ፤

ክፉ ነገርንም ከሰውነትህ አስወግድ፤

ወጣትነትና ጒብዝና ከንቱ ናቸውና።

Swedish Contemporary Bible

Predikaren 11:1-10

Det lönar sig att vara generös

1Sänd ditt bröd över vattnen,

för med tiden får du det tillbaka.

2Dela med dig till många,

för du vet inte vad det är för ont som kan drabba landet.

3När molnen är fyllda,

tömmer de sitt regn på jorden.

När ett träd faller,

vare sig det faller åt söder eller norr,

så blir det liggande på den plats där det fallit.

4Den som spanar efter vinden

får aldrig något sått,

och den som betraktar molnen

får ingenting skördat.

5Lika lite som du förstår vindens vägar

och fostrets tillväxt i livmodern,11:5 Eftersom vind och ande är ett och samma ord i hebreiskan, kan tanken också vara: Lika lite som du förstår (livs)andens väg till fostret som blir till… Fostret kan översättas mer ordagrant benen eller skelettet.

lika lite förstår du Guds verk,

hans som gör allting.

6Så ut din säd på morgonen

och låt inte din hand vila på kvällen,

för du vet inte vilket som lyckas bäst

eller om båda blir lika bra.

Njut av livet varje dag

7Ljuset är ljuvligt,

och det gör gott för ögonen att se solen.

8Om människan får leva många år,

bör hon glädja sig åt dem alla

och komma ihåg att de mörka dagarna blir många.

Allt som ligger framför är meningslöst.

Råd till de unga

9Gläd dig, du yngling, i din ungdomstid,

njut helhjärtat av dina unga år!

Följ ditt hjärtas vägar

och det dina ögon ser,

men tänk på att du ska stå till svars inför Gud

för allt du gör.

10Låt inte oro och bekymmer finnas i ditt hjärta

och håll allt ont borta från din kropp.

Ungdomens styrka11:10 Det hebreiska ordets betydelse är osäker. Det kan tänkas syfta på någonting mörkt, och i detta sammanhang då ungdomen som en gryningstid. Septuaginta har dumhet, dårskap. är meningslös.