New Amharic Standard Version

ሆሴዕ 7:1-16

1እስራኤልን በምፈውስበት ጊዜ፣

የኤፍሬም ኀጢአት፣

የሰማርያም ክፋት ይገለጣል።

እነርሱ ያጭበረብራሉ፤

ሌቦች ቤቶችን ሰብረው ይገባሉ፤

ወንበዴዎችም በየመንገድ ይዘርፋሉ።

2ነገር ግን ክፉ ድርጊታቸውን ሁሉ እንደማስታውስ፣

እነርሱ አይገነዘቡም፤

ኀጢአታቸው ከቦአቸዋል፤

ሁልጊዜም በፊቴ ናቸው።

3“ንጉሡን በክፋታቸው፣

አለቆችንም በሐሰታቸው ያስደስታሉ።

4ሊጡ ቦክቶ ኩፍ እንደሚል፣

ዳቦ ጋጋሪው እሳት መቈስቈስ እስከማያስፈልገው ድረስ፣

እንደሚነድ ምድጃ፣

ሁሉም አመንዝራ ናቸው።

5በንጉሣችን የበዓል ቀን፣

አለቆች በወይን ጠጅ ስካር ጋሉ፤

እርሱም ከፌዘኞች ጋር ተባበረ።

6ልባቸው እንደ ምድጃ የጋለ ነው፤

በተንኰል ይቀርቡታል፤

ቍጣቸው ሌሊቱን ሙሉ ይጤሳል፤

እንደሚነድም እሳት በማለዳ ይንበለበላል።

7ሁሉም እንደ ምድጃ የጋሉ ናቸው፤

ገዦቻቸውን ፈጁ፤

ንጉሦቻቸው ሁሉ ወደቁ፤

ከእነርሱም ወደ እኔ የቀረበ ማንም የለም።

8“ኤፍሬም ከአሕዛብ ጋር ተደባለቀ፤

ኤፍሬም ያልተገላበጠ ቂጣ ነው።

9እንግዶች ጒልበቱን በዘበዙ፤

እርሱ ግን አላስተዋለም።

ጠጒሩም ሽበት አወጣ፤

እርሱ ግን ልብ አላለም።

10የእስራኤል ትዕቢት በራሱ ላይ መሰከረበት፤

ይህ ሁሉ ሆኖ ግን፣

ወደ አምላኩ ወደ እግዚአብሔር አልተመለሰም፤

እርሱንም አልፈለገም።

11ኤፍሬም በቀላሉ እንደምትታለል፣

አእምሮም እንደሌላት ርግብ ነው፤

አንድ ጊዜ ወደ ግብፅ ይጣራል፤

ሌላ ጊዜ ደግሞ ወደ አሦር ይዞራል።

12ሲበሩ፣ መረቤን በላያቸው እዘረጋለሁ፤

እንደ ሰማይ ወፎችም ጐትቼ

አወርዳቸዋለሁ፤

ስለ ክፉ ሥራቸውም በጒባኤ መካከል እቀጣቸዋለሁ።

13ወዮ ለእነርሱ፤

ከእኔ ርቀው ሄደዋልና!

ጥፋት ይምጣባቸው!

በእኔ ላይ ዐምፀዋልና።

ልታደጋቸው ፈለግሁ፤

እነርሱ ግን በእኔ ላይ ሐሰት ይናገራሉ።

14ከልባቸው ወደ እኔ አይጮኹም፤

ነገር ግን በዐልጋቸው ላይ ሆነው ያለቅሳሉ።

ስለ እህልና ስለ አዲስ የወይን ጠጅ

ይሰበሰባሉ፤

ነገር ግን ከእኔ ዘወር ብለዋል።

15እኔ አሠለጠንኋቸው፤ አጠነከርኋቸውም፤

እነርሱ ግን አደሙብኝ።

16ወደ ከንቱ ነገር ተመለሱ፤

ዒላማውን እንደሳተ ቀስት ናቸው፤

መሪዎቻቸው ስለ ክፉ ቃላቸው፣

በሰይፍ ይወድቃሉ፤

በዚህም ምክንያት በግብፅ ምድር፣

መዘባበቻ ይሆናሉ።

Tagalog Contemporary Bible

Hosea 7:1-16

1“Gusto ko sanang pagalingin ang mga taga-Israel. Pero ang nakikita ko sa kanila7:1 kanila: sa Hebreo, Efraim at Samaria. Kumakatawan sila rito sa buong kaharian ng Israel. ay ang kanilang mga kasamaan. Nandaraya sila, pinapasok ang mga bahay para nakawan, at nanghoholdap sa mga daan. 2Hindi nila naiisip na hindi ko nakakalimutan ang kanilang mga kasamaan. Hanggang ngayon ay nakatali pa sila sa kanilang mga kasalanan at nakikita kong lahat ito. 3Napapasaya nila ang kanilang hari at mga pinuno sa kanilang kasamaan at kasinungalingan. 4Lahat silaʼy mga taksil.7:4 taksil: o, nangangalunya. Maaari rin na ang ibig sabihin nito ay sumasamba sila sa mga dios-diosan. Para silang mainit na pugon na ang apoy ay hindi na kailangang paningasin ng panadero mula sa oras ng pagmamasa ng harina hanggang sa itoʼy umalsa. 5Nang dumating ang kaarawan7:5 kaarawan: o, araw ng pagkokorona. ng kanilang7:5 kanilang: Ito ang nasa Targum. Sa Hebreo, ating. hari, nilasing nila ang mga opisyal nito. At pati ang hari ay nakipag-inuman na rin sa kanyang mga mapanghusga na mga opisyal. 6At habang papalapit sila sa hari at sa kanyang mga opisyal para patayin, nagniningas ang kanilang galit na parang mainit na pugon. Bago pa sila sumalakay, magdamag ang kanilang pagtitimpi ng kanilang galit, kaya kinaumagahan para na itong nagniningas na apoy. 7Galit na galit silang lahat na para ngang nagniningas na pugon. Kaya pinatay nila ang kanilang mga pinuno. Bumagsak lahat ang kanilang mga hari, pero wala ni isa man sa kanila ang humingi ng tulong sa akin.

8“Nakikisalamuha ang Israel7:8 Israel: sa Hebreo, Efraim. Makikita rin ang salitang Efraim sa Hebreo sa talatang 11. Tingnan ang footnote sa 4:17. sa ibang bansa. Silaʼy walang pakinabang tulad ng nilutong manipis na tinapay na nakalimutang baligtarin.7:8 nakalimutang baligtarin: Maaaring ang ibig sabihin ay nasunog o hilaw ang kabila. 9Inuubos ng mga taga-ibang bansa ang kanilang kakayahan, pero hindi nila ito namamalayan; katulad sila ng isang tao na pumuputi na ang buhok pero hindi niya ito napapansin. 10Ang kanilang pagmamataas ay nagpapatunay na dapat silang parusahan. Pero kahit nangyayari ang lahat ng ito sa kanila, hindi pa rin sila nagbalik-loob at lumapit sa akin na kanilang Dios. 11Para silang kalapati na kaydaling lokohin at walang pang-unawa. Humingi sila ng tulong sa Egipto at Asiria. 12Pero habang pumaparoon sila, pipigilan7:12 pipigilan: o, lilipulin; o, ipapabihag. ko sila na parang ibon na nahuli sa lambat at hinila pababa. Parurusahan ko sila ayon sa aking sinabi sa kanilang pagtitipon. 13Nakakaawa sila dahil lumayo sila sa akin. Lilipulin ko sila dahil naghimagsik sila sa akin. Gusto ko sana silang iligtas, pero nagsalita sila ng kasinungalingan tungkol sa akin. 14Hindi tapat ang kanilang pagtawag sa akin. Umiiyak sila sa kanilang mga higaan at sinasaktan ang sarili7:14 sinasaktan ang sarili: Ito ang nasa Septuagint. Sa Hebreo, nagtitipon sila. habang humihingi ng pagkain at inumin sa mga dios-diosan. 15Dinisiplina ko sila upang maging matatag, pero nagbalak pa rin sila ng masama laban sa akin. 16Lumapit sila sa mga bagay na walang kabuluhan.7:16 mga bagay na walang kabuluhan: Ito ang nasa Septuagint at sa Syriac, pero hindi malinaw sa Hebreo. Maaaring ang “mga bagay na walang kabuluhan” ay mga dios-diosan. Para silang panang baluktot na walang silbi. Mamamatay sa digmaan ang kanilang mga pinuno dahil wala silang galang kapag nagsasalita. At dahil dito, kukutyain sila ng mga taga-Egipto.