This chapter is an acrostic poem; the verses of each stanza begin with the successive letters of the Hebrew alphabet, and the verses within each stanza begin with the same letter. 1I am the man who has seen affliction
by the rod of the Lord’s wrath.
2He has driven me away and made me walk
in darkness rather than light;
3indeed, he has turned his hand against me
again and again, all day long.
4He has made my skin and my flesh grow old
and has broken my bones.
5He has besieged me and surrounded me
with bitterness and hardship.
6He has made me dwell in darkness
like those long dead.
7He has walled me in so I cannot escape;
he has weighed me down with chains.
8Even when I call out or cry for help,
he shuts out my prayer.
9He has barred my way with blocks of stone;
he has made my paths crooked.
10Like a bear lying in wait,
like a lion in hiding,
11he dragged me from the path and mangled me
and left me without help.
12He drew his bow
and made me the target for his arrows.
13He pierced my heart
with arrows from his quiver.
14I became the laughingstock of all my people;
they mock me in song all day long.
15He has filled me with bitter herbs
and given me gall to drink.
16He has broken my teeth with gravel;
he has trampled me in the dust.
17I have been deprived of peace;
I have forgotten what prosperity is.
18So I say, “My splendor is gone
and all that I had hoped from the Lord.”
19I remember my affliction and my wandering,
the bitterness and the gall.
20I well remember them,
and my soul is downcast within me.
21Yet this I call to mind
and therefore I have hope:
22Because of the Lord’s great love we are not consumed,
for his compassions never fail.
23They are new every morning;
great is your faithfulness.
24I say to myself, “The Lord is my portion;
therefore I will wait for him.”
25The Lord is good to those whose hope is in him,
to the one who seeks him;
26it is good to wait quietly
for the salvation of the Lord.
27It is good for a man to bear the yoke
while he is young.
28Let him sit alone in silence,
for the Lord has laid it on him.
29Let him bury his face in the dust—
there may yet be hope.
30Let him offer his cheek to one who would strike him,
and let him be filled with disgrace.
31For no one is cast off
by the Lord forever.
32Though he brings grief, he will show compassion,
so great is his unfailing love.
33For he does not willingly bring affliction
or grief to anyone.
34To crush underfoot
all prisoners in the land,
35to deny people their rights
before the Most High,
36to deprive them of justice—
would not the Lord see such things?
37Who can speak and have it happen
if the Lord has not decreed it?
38Is it not from the mouth of the Most High
that both calamities and good things come?
39Why should the living complain
when punished for their sins?
40Let us examine our ways and test them,
and let us return to the Lord.
41Let us lift up our hearts and our hands
to God in heaven, and say:
42“We have sinned and rebelled
and you have not forgiven.
43“You have covered yourself with anger and pursued us;
you have slain without pity.
44You have covered yourself with a cloud
so that no prayer can get through.
45You have made us scum and refuse
among the nations.
46“All our enemies have opened their mouths
wide against us.
47We have suffered terror and pitfalls,
ruin and destruction.”
48Streams of tears flow from my eyes
because my people are destroyed.
49My eyes will flow unceasingly,
without relief,
50until the Lord looks down
from heaven and sees.
51What I see brings grief to my soul
because of all the women of my city.
52Those who were my enemies without cause
hunted me like a bird.
53They tried to end my life in a pit
and threw stones at me;
54the waters closed over my head,
and I thought I was about to perish.
55I called on your name, Lord,
from the depths of the pit.
56You heard my plea: “Do not close your ears
to my cry for relief.”
57You came near when I called you,
and you said, “Do not fear.”
58You, Lord, took up my case;
you redeemed my life.
59Lord, you have seen the wrong done to me.
Uphold my cause!
60You have seen the depth of their vengeance,
all their plots against me.
61Lord, you have heard their insults,
all their plots against me—
62what my enemies whisper and mutter
against me all day long.
63Look at them! Sitting or standing,
they mock me in their songs.
64Pay them back what they deserve, Lord,
for what their hands have done.
65Put a veil over their hearts,
and may your curse be on them!
66Pursue them in anger and destroy them
from under the heavens of the Lord.
Álef
Lm 3 Este capítulo es un poema acróstico, que sigue el orden del alfabeto hebreo. 1Yo soy aquel que ha sufrido la aflicción
bajo la vara de su ira.
2Me ha hecho andar en las tinieblas
y no en la luz.
3Todo el día, una y otra vez,
su mano se ha vuelto contra mí.
Bet
4Ha hecho que mi carne y mi piel envejezcan;
me ha quebrantado los huesos.
5Me ha tendido un cerco
de amargura y tribulaciones.
6Me obliga a vivir en las tinieblas,
como a los que hace tiempo murieron.
Guímel
7Me tiene encerrado, no puedo escapar;
me ha puesto pesadas cadenas.
8Por más que grito y pido ayuda,
él rechaza mi oración.
9Cerró mi camino con bloques de piedra;
ha torcido mis senderos.
Dálet
10Me acecha como oso,
como león escondido.
11Me aparta del camino para despedazarme;
¡me deja sin ayuda!
12Con el arco tenso,
me ha hecho blanco de sus flechas.
He
13Me ha partido el corazón
con las flechas de su aljaba.
14Soy el motivo de risa de todo mi pueblo;
todo el día me cantan parodias.
15Me ha llenado de amargura,
me ha hecho beber hiel.
Vav
16Con piedras me ha quebrado los dientes;
me ha hecho morder el polvo.
17Me ha quitado la paz;
ya no recuerdo lo que es la dicha.
18Y digo: «Me he quedado sin fuerzas
y sin esperanza en el Señor».
Zayin
19Recuerda que estoy afligido y ando errante,
que estoy saturado de hiel y amargura.
20Recuerdo esto bien
y por eso me deprimo.
21Pero algo más me viene a la memoria,
lo cual me llena de esperanza:
Jet
22Por el gran amor del Señor no hemos sido consumidos3:22 Por el gran … consumidos (TM); El gran amor del Señor nunca se acaba (Siríaca y Targum).
y su compasión jamás se agota.
23Cada mañana se renuevan sus bondades;
¡muy grande es su fidelidad!
24Me digo a mí mismo:
«El Señor es mi herencia.
¡En él esperaré!».
Tet
25Bueno es el Señor con quienes esperan en él,
con todos los que lo buscan.
26Bueno es esperar calladamente
la salvación del Señor.
27Bueno es que el hombre aprenda
a llevar el yugo desde su juventud.
Yod
28¡Déjenlo estar solo y en silencio,
porque el Señor se lo ha impuesto!
29¡Que hunda el rostro en el polvo!
¡Tal vez haya esperanza todavía!
30¡Que dé la otra mejilla a quien lo hiera,
y quede así cubierto de deshonra!
Caf
31El Señor nos ha rechazado,
pero no será para siempre.
32Nos hace sufrir, pero también muestra compasión,
porque es muy grande su amor.
33El Señor nos hiere y nos aflige,
pero no porque sea de su agrado.
Lámed
34Cuando se aplasta bajo el pie
a todos los prisioneros de la tierra,
35cuando en presencia del Altísimo
se le niegan al pueblo sus derechos
36y no se hace justicia,
¿el Señor no se da cuenta?
Mem
37¿Quién puede anunciar algo y hacerlo realidad
sin que el Señor dé la orden?
38¿No es acaso por la boca del Altísimo
que acontece lo bueno y lo malo?
39¿Por qué habría de quejarse en vida
quien es castigado por sus pecados?
Nun
40Examinemos y pongamos a prueba nuestras conductas
y volvamos al Señor.
41Elevemos al Dios de los cielos
nuestro corazón y nuestras manos.
42Hemos pecado, hemos sido rebeldes
y tú no nos has perdonado.
Sámej
43Te cubriste de ira y nos persigues;
nos matas sin piedad.
44Te cubriste con una nube
para no escuchar nuestra oración.
45Como a escoria despreciable
nos has arrojado entre las naciones.
Pe
46Todos nuestros enemigos abren la boca
para hablar mal de nosotros.
47Hemos sufrido terrores y trampas,
ruina y destrucción.
48Ríos de lágrimas corren por mis mejillas
porque ha sido destruida la hija de mi pueblo.
Ayin
49Se inundarán en llanto mis ojos,
sin cesar y sin consuelo,
50hasta que el Señor
contemple desde el cielo y vea.
51Me duele en lo más profundo del alma
ver sufrir a las mujeres de mi ciudad.
Tsade
52Mis enemigos me persiguen sin razón,
y quieren atraparme como a un ave.
53Me quieren enterrar vivo
y me tiraron piedras.
54Las aguas me han cubierto la cabeza;
tal parece que me ha llegado el fin.
Qof
55Desde lo más profundo de la fosa
invoqué, Señor, tu nombre,
56y tú escuchaste mi plegaria:
«No cierres tus oídos a mi clamor de alivio».
57Te invoqué, y viniste a mí;
«No temas», me dijiste.
Resh
58Tú, Señor, te pusiste de mi parte;
tú redimiste mi vida.
59Tú, Señor, viste el mal que me causaron;
¡hazme justicia!
60Tú notaste su sed de venganza
y todas sus maquinaciones en mi contra.
Shin
61Señor, tú has escuchado sus insultos
y todos sus planes en mi contra;
62tú sabes que todo el día mis enemigos
murmuran y se confabulan contra mí.
63¡Míralos! Hagan lo que hagan,3:63 ¡Míralos! Hagan lo que hagan. Lit. Su sentarse y su levantarse mira.
se burlan de mí en sus canciones.
Tav
64¡Dales, Señor, su merecido
por todo lo que han hecho!
65Pon un velo sobre sus corazones,
¡y caiga sobre ellos tu maldición!
66Persíguelos, Señor, en tu enojo,
y bórralos de debajo de tus cielos.