Job 10 – NIV & BDS

New International Version

Job 10:1-22

1“I loathe my very life;

therefore I will give free rein to my complaint

and speak out in the bitterness of my soul.

2I say to God: Do not declare me guilty,

but tell me what charges you have against me.

3Does it please you to oppress me,

to spurn the work of your hands,

while you smile on the plans of the wicked?

4Do you have eyes of flesh?

Do you see as a mortal sees?

5Are your days like those of a mortal

or your years like those of a strong man,

6that you must search out my faults

and probe after my sin—

7though you know that I am not guilty

and that no one can rescue me from your hand?

8“Your hands shaped me and made me.

Will you now turn and destroy me?

9Remember that you molded me like clay.

Will you now turn me to dust again?

10Did you not pour me out like milk

and curdle me like cheese,

11clothe me with skin and flesh

and knit me together with bones and sinews?

12You gave me life and showed me kindness,

and in your providence watched over my spirit.

13“But this is what you concealed in your heart,

and I know that this was in your mind:

14If I sinned, you would be watching me

and would not let my offense go unpunished.

15If I am guilty—woe to me!

Even if I am innocent, I cannot lift my head,

for I am full of shame

and drowned in10:15 Or and aware of my affliction.

16If I hold my head high, you stalk me like a lion

and again display your awesome power against me.

17You bring new witnesses against me

and increase your anger toward me;

your forces come against me wave upon wave.

18“Why then did you bring me out of the womb?

I wish I had died before any eye saw me.

19If only I had never come into being,

or had been carried straight from the womb to the grave!

20Are not my few days almost over?

Turn away from me so I can have a moment’s joy

21before I go to the place of no return,

to the land of gloom and utter darkness,

22to the land of deepest night,

of utter darkness and disorder,

where even the light is like darkness.”

La Bible du Semeur

Job 10:1-22

Dieu, pourquoi t’en prends-tu à moi ?

1Je suis dégoûté de la vie,

je ne retiendrai plus mes plaintes,

je veux exprimer l’amertume ╵qui remplit tout mon être.

2Et je veux dire à Dieu : ╵Ne me traite pas en coupable,

fais-moi savoir pourquoi ╵tu me prends à partie.

3Trouves-tu bien de m’accabler, ╵de mépriser ta créature, ╵produite par tes mains, ╵et de favoriser, ╵les desseins des méchants ?

4As-tu des yeux de chair,

et ne vois-tu ╵qu’à la façon des hommes ?

5Ta vie serait-elle aussi courte ╵que celle des humains,

et tes années passeraient-elles ╵comme celles d’un homme,

6pour que tu recherches ma faute

et pour que tu enquêtes ╵sur mon iniquité10.6 Autre traduction : pour que tu me poursuives en justice et que tu cherches à me faire payer ma faute. ?

7Pourtant tu le sais bien, ╵je ne suis pas coupable,

et il n’y a personne ╵pour me délivrer de ta main !

8Tes mains m’ont façonné, ╵ensemble elles m’ont fait ╵moi tout entier, ╵et tu me détruirais10.8 Hébreu difficile. Autre traduction, d’après l’ancienne version grecque : Tes mains m’ont façonné, elles m’ont fait, mais après cela, tu as changé d’avis et tu me détruis. !

9Oh, souviens-toi, je t’en supplie, ╵que tu m’as façonné ╵comme avec de l’argile.

Voudrais-tu à présent ╵me faire retourner ╵à la poussière ?

10Tu m’as coulé comme du lait,

puis fait cailler en fromage.

11Oui, tu m’as revêtu ╵de peau, de chair,

tu m’as tissé d’os et de nerfs.

12C’est toi qui m’as donné la vie, ╵tu m’as accordé ta faveur10.12 Autre traduction : c’est toi qui m’as accordé la grâce de la vie.,

et tes soins vigilants ╵ont préservé mon souffle.

13Mais voilà donc ╵ce que tu cachais dans ton cœur

et je sais maintenant ╵ce que tu méditais :

14me surveiller, ╵voir si je pèche,

ne me laisser passer ╵aucune faute,

15et si je suis coupable, ╵malheur à moi !

Si je suis juste, ╵je ne puis cependant ╵marcher la tête haute,

moi qui suis rassasié ╵de honte et de misère.

16Car si je me relève, ╵tu me pourchasses comme un lion,

et tu ne cesses d’accomplir ╵tes hauts faits contre moi.

17Sans cesse tu dépêches ╵de nouveaux témoins contre moi10.17 D’autres comprennent, en modifiant légèrement le texte hébreu : Tu renouvelles constamment ton hostilité contre moi.,

ta fureur envers moi s’accroît,

tes troupes se succèdent ╵pour m’assaillir.

18Pourquoi donc m’as-tu fait sortir ╵du ventre maternel ?

J’aurais péri alors ╵et aucun œil ne m’aurait vu.

19Je serais comme ceux ╵qui n’ont jamais été,

j’aurais été porté ╵du sein maternel au tombeau.

20Il me reste si peu de jours, ╵ils touchent à leur fin10.20 Autre traduction : Qu’il cesse donc..

Que ne me laisse-t-il, ╵que je respire un peu,

21avant de partir sans retour ╵au pays des ténèbres

et de l’obscurité profonde,

22terre plongée dans une nuit obscure, ╵où règnent d’épaisses ténèbres ╵et soumise au désordre, ╵où la lumière ╵est comme une nuit noire.