Isaiah 42 – NIV & CCBT

New International Version

Isaiah 42:1-25

The Servant of the Lord

1“Here is my servant, whom I uphold,

my chosen one in whom I delight;

I will put my Spirit on him,

and he will bring justice to the nations.

2He will not shout or cry out,

or raise his voice in the streets.

3A bruised reed he will not break,

and a smoldering wick he will not snuff out.

In faithfulness he will bring forth justice;

4he will not falter or be discouraged

till he establishes justice on earth.

In his teaching the islands will put their hope.”

5This is what God the Lord says—

the Creator of the heavens, who stretches them out,

who spreads out the earth with all that springs from it,

who gives breath to its people,

and life to those who walk on it:

6“I, the Lord, have called you in righteousness;

I will take hold of your hand.

I will keep you and will make you

to be a covenant for the people

and a light for the Gentiles,

7to open eyes that are blind,

to free captives from prison

and to release from the dungeon those who sit in darkness.

8“I am the Lord; that is my name!

I will not yield my glory to another

or my praise to idols.

9See, the former things have taken place,

and new things I declare;

before they spring into being

I announce them to you.”

Song of Praise to the Lord

10Sing to the Lord a new song,

his praise from the ends of the earth,

you who go down to the sea, and all that is in it,

you islands, and all who live in them.

11Let the wilderness and its towns raise their voices;

let the settlements where Kedar lives rejoice.

Let the people of Sela sing for joy;

let them shout from the mountaintops.

12Let them give glory to the Lord

and proclaim his praise in the islands.

13The Lord will march out like a champion,

like a warrior he will stir up his zeal;

with a shout he will raise the battle cry

and will triumph over his enemies.

14“For a long time I have kept silent,

I have been quiet and held myself back.

But now, like a woman in childbirth,

I cry out, I gasp and pant.

15I will lay waste the mountains and hills

and dry up all their vegetation;

I will turn rivers into islands

and dry up the pools.

16I will lead the blind by ways they have not known,

along unfamiliar paths I will guide them;

I will turn the darkness into light before them

and make the rough places smooth.

These are the things I will do;

I will not forsake them.

17But those who trust in idols,

who say to images, ‘You are our gods,’

will be turned back in utter shame.

Israel Blind and Deaf

18“Hear, you deaf;

look, you blind, and see!

19Who is blind but my servant,

and deaf like the messenger I send?

Who is blind like the one in covenant with me,

blind like the servant of the Lord?

20You have seen many things, but you pay no attention;

your ears are open, but you do not listen.”

21It pleased the Lord

for the sake of his righteousness

to make his law great and glorious.

22But this is a people plundered and looted,

all of them trapped in pits

or hidden away in prisons.

They have become plunder,

with no one to rescue them;

they have been made loot,

with no one to say, “Send them back.”

23Which of you will listen to this

or pay close attention in time to come?

24Who handed Jacob over to become loot,

and Israel to the plunderers?

Was it not the Lord,

against whom we have sinned?

For they would not follow his ways;

they did not obey his law.

25So he poured out on them his burning anger,

the violence of war.

It enveloped them in flames, yet they did not understand;

it consumed them, but they did not take it to heart.

Chinese Contemporary Bible 2023 (Traditional)

以賽亞書 42:1-25

主的僕人

1「看啊,我所扶持、所揀選、所喜悅的僕人,

我已將我的靈賜給祂,

祂必將正義帶給萬邦。

2祂不喧嚷,不呼喊,

不在街上高聲說話。

3壓傷的蘆葦,祂不折斷;

將殘的燈火,祂不吹滅。

祂必信實地帶來正義。

4祂不灰心也不沮喪,

直到祂在地上設立正義。

眾海島都仰望祂的訓誨。」

5創造諸天、鋪展穹蒼、

鋪設大地和地上的一切、

賜給世人生命氣息的耶和華上帝說:

6「我耶和華憑公義呼召你,

我必扶持你,保護你,

使你做我與眾民立約的中保、

成為列國的光,

7使你開盲人的眼睛、

從監牢中釋放囚犯、

領出坐在黑暗中的人。

8我是耶和華,這就是我的名字。

我不會把我的榮耀給假神,

也不會把我當受的讚美給雕刻的偶像。

9看啊,以前的預言都已應驗,

我現在要宣告新的預言,

把還未發生的事告訴你們。」

讚美主的歌

10航海的和海中的一切、

眾海島和島上的居民啊,

你們要向耶和華高唱新歌,

從地極讚美祂。

11曠野和其中的城邑以及基達人居住的村莊,

要一同揚聲頌讚。

西拉的居民要歌唱,

在山頂歡呼。

12他們要把榮耀歸給耶和華,

在眾海島上頌讚祂。

13耶和華像出征的勇士,

像鬥志激昂的戰士。

祂必高呼吶喊,戰勝仇敵。

上帝應許幫助以色列人

14「我已沉默多時,我克制不語,

現在我要像分娩的婦人一樣喊叫,

氣喘吁吁。

15我要使大山小丘一片荒涼,

上面的草木都枯萎。

我要使河川變成島嶼,

池塘乾涸。

16我要帶領盲人走他們不認識的路,

引導他們走陌生的道。

我要把他們面前的黑暗變為光明,

坎坷之地變得平坦。

我必行這些事,我必不離棄他們。

17但那些信靠雕刻的偶像、

供奉金屬鑄像的必敗退,

羞愧難當。

以色列眼瞎耳聾

18「耳聾的人啊,聽吧!

眼瞎的人啊,看吧!

19有誰比我的僕人更瞎,

比我差遣的使者更聾呢?

有誰像那些與我立約的人那樣瞎呢?

有誰像耶和華的僕人那樣瞎呢?

20你們看見許多事卻不領會,

耳朵開著卻聽不見。」

21耶和華樂意使祂的律法尊大榮耀,

好彰顯祂的公義。

22但這些百姓飽受劫掠,

都被困在坑中,囚在監內。

他們淪為俘虜,無人搭救;

被當作戰利品擄走,無人追回。

23你們當中誰肯專心聽呢?

以後誰肯留心傾聽呢?

24誰把雅各交給了擄掠者,

使以色列任人劫掠?

難道不是我們得罪的耶和華嗎?

他們不肯遵行祂的道,

也不聽從祂的訓誨。

25所以,祂把烈怒和戰火傾倒在他們身上。

他們被火包圍,卻不明白;

被烈火焚身,卻不在乎。