Koseya 5 – LCB & NUB

Luganda Contemporary Bible

Koseya 5:1-15

Isirayiri Asalirwa Omusango

1Muwulire kino mmwe bakabona!

Musseeyo omwoyo, mmwe Isirayiri!

Muwulirize, mmwe ennyumba ya Kabaka!

Omusango guli ku mmwe:

Mubadde kyambika e Mizupa,

era ekitimba ekitegeddwa ku Taboli.

2Abajeemu bamaliridde okutta,

naye ndibabonereza bonna.

3Mmanyi byonna ebikwata ku Efulayimu,

so ne Isirayiri tankisibwa.

Efulayimu weewaddeyo okukuba obwamalaaya,

ne Isirayiri yeeyonoonye.

4Ebikolwa byabwe tebibaganya

kudda eri Katonda waabwe,

kubanga omwoyo ogw’obwamalaaya guli mu mitima gyabwe,

so tebamanyi Mukama.

5Amalala ga Isirayiri gabalumiriza;

Abayisirayiri ne Efulayimu balyesittala olw’omusango gwabwe;

ne Yuda alyesittalira wamu nabo.

6Bwe baligenda n’ebisibo byabwe n’amagana gaabwe

okunoonya Mukama,

tebalimulaba;

abaviiridde, abeeyawuddeko.

7Tebabadde beesigwa eri Mukama;

bazadde abaana aboobwenzi.

Embaga ez’omwezi ogwakaboneka

kyeziriva zibamalawo, n’ennimiro zaabwe ne ziragajjalirwa.

8Mufuuwe eŋŋombe mu Gibea,

n’ekkondeere mu Laama.

Muyimuse amaloboozi e Besaveni;

mutukulembere mmwe Benyamini.

9Efulayimu alifuuka matongo

ku lunaku olw’okubonerezebwa.

Nnangirira ebiribaawo

mu bika bya Isirayiri.

10Abakulembeze ba Yuda bali ng’abo

abajjulula ensalo,

era ndibafukako obusungu bwange

ng’omujjuzo gw’amazzi.

11Efulayimu anyigirizibwa,

era omusango gumumezze,

kubanga yamalirira okugoberera bakatonda abalala.

12Kyenvudde nfuuka ng’ennyenje eri Efulayimu,

n’eri ennyumba ya Yuda n’emba ng’ekintu ekivundu.

13“Efulayimu bwe yalaba obulwadde bwe,

ne Yuda n’alaba ekivundu kye,

Efulayimu n’addukira mu Bwasuli,

n’atumya obuyambi okuva eri kabaka waayo omukulu.

Naye tasobola kubawonya

newaakubadde okubajjanjaba ebiwundu byabwe.

14Kyendiva mbeera ng’empologoma eri Efulayimu,

era ng’empologoma ey’amaanyi eri ennyumba ya Yuda.

Ndibataagulataagula ne ŋŋenda;

ndibeetikka ne mbatwala, ne babulwako ayinza okubawonya.

15Ndiddayo mu kifo kyange,

okutuusa lwe balikkiriza omusango gwabwe.

Balinnoonya,

mu buyinike bwabwe, balinnoonya n’omutima gwabwe gwonna.”

Swedish Contemporary Bible

Hosea 5:1-15

Herrens dom över Israel

1Lyssna, alla präster,

hör, ni israeliter!

Hör, kungahuset!

Domen gäller er!

Ni har varit en snara för Mispa

och ett nät utbrett på Tabor.

2Upprorsmännen5:2 Kan ev. läsas som ortnamn Shittim, och i så fall blir betydelsen: Shittim har gått djupt in för blodsdåd…eller Shittim har gjort sig till ett djup för blodsdåd…Grundtexten är svårtolkad. har gått djupt in för blodsdåd.

Men jag ska tillrättavisa dem alla.

3Jag känner Efraim,

och Israel är inte dolt för mig.

Du, Efraim, har blivit otuktigt,

Israel är orent.

4Deras gärningar låter dem inte vända

tillbaka till Gud igen,

för inom dem bor en ande av otukt,

och de känner inte Herren.

5Israels stolthet vittnar mot honom.

Israel och Efraim faller för sin synd,

och Juda faller tillsammans med dem.

6Med sina flockar och hjordar går de

för att söka Herren,

men de finner honom inte.

Han har dragit sig bort ifrån dem.

7De har svikit Herren

genom att föda barn som inte är hans.

Deras nymånadsfester ska förtära dem

tillsammans med deras åkerfält.5:7 I versens senare hälft är grundtextens innebörd osäker.

8Stöt i horn i Giva,

i trumpet i Rama!

Höj stridsrop i Bet Aven!

Efter dig, Benjamin!

9Efraim ska läggas öde på straffets dag.

Bland Israels stammar förkunnar jag

det som är sant.

10Furstarna i Juda är som de

som flyttar gränsstenar.

Jag ska låta min vrede

komma över dem som en flodvåg.

11Efraim är förtryckt,

krossad av domen.

Han valde att följa människobud5:11 Det hebreiska ordets betydelse är osäker..

12Jag är som en mal för Efraim

och som röta för Judas folk.

13När Efraim såg sin sjukdom

och Juda sitt sår,

gick Efraim till Assyrien

och sände bud till storkungen.

Men han kan inte hela er,

inte bota ert sår.

14Jag är som ett lejon mot Efraim,

som ett stort lejon mot Juda.

Jag sliter dem i stycken och går,

jag för dem bort, bortom all räddning.

15Jag går och återvänder hem

tills de inser sin skuld

och söker mig.

I sin nöd kommer de att söka mig.”