12:1 nny 23“Mwogere ku baganda bammwe nti, ‘bantu bange,’ mwogere ne ku bannyinammwe nti, ‘baagalwa bange.’ ”
Okubonerezebwa kwa Isirayiri, n’Okuzzibwa Obuggya kwabwe
22:2 a nny 5; Is 50:1; Kos 1:2 b Ez 23:45Munenye nnyammwe,
mumunenye,
kubanga si mukazi wange, so nange siri bba.
Aggyewo obukaba obuli mu maaso ge,
n’obwenzi obuva wakati w’amabeere ge;
32:3 a Ez 16:4, 22 b Is 32:13-14nneme okumwambulira ddala
ne mmulekeraawo nga bwe yali ku lunaku kwe yazaalibwa;
ne mmufuula ng’eddungu,
ne mmulekawo ng’ensi enkalu eteriiko ky’egasa,
ne mmussa ennyonta.
42:4 Ez 8:18Sirilaga kwagala kwange eri abaana be,
kubanga baana ba bwenzi.
52:5 a Yer 3:6 b Yer 44:17-18Nnyabwe yakola obwenzi,
n’abazaalira mu buwemu.
Yayogera nti, “Ndigenda eri baganzi bange abampa emmere n’amazzi,
n’ebimbugumya n’ebyokwambala,
n’amafuta n’ekyokunywa.”
62:6 Yob 3:23; 19:8; Kgb 3:9Kyendiva nziba ekkubo lye n’amaggwa,
ne mmuzimbako bbugwe okumwetooloola, aleme okulaba ekkubo wayitira.
72:7 a Kos 5:13 b Yer 2:2; 3:1 c Ez 16:8Aligezaako okugoberera baganzi be abakwate,
naye talibatuukako, alibanoonya naye talibalaba.
Oluvannyuma alyogera nti, “Naagenda eri bba wange eyasooka,
kubanga mu biro ebyo nabanga bulungi
okusinga bwe ndi kaakano.”
82:8 a Is 1:3 b Ez 16:15-19; Kos 8:4Tajjukira nga nze namuwanga eŋŋaano,
ne wayini n’amafuta,
era eyamuwa effeeza ne zaabu
bye baakozesanga okuweerezanga Baali.
92:9 a Kos 8:7 b Kos 9:2“Kyendiva neddiza emmere yange ey’empeke ng’eyengedde,
ne wayini wange ng’atuuse;
era nzija kumuggyako ebyambalo byange eby’ebbugumu n’ebyambalo byange ebya bulijjo,
bye yayambalanga.
102:10 Ez 16:37Era kyenaava nyanika obukaba bwe
mu maaso ga baganzi be,
so tewaliba amuwonya mu mukono gwange.
112:11 a Yer 7:34 b Is 1:14; Yer 16:9; Kos 3:4; Am 8:10Ndikomya ebinyumu bye byonna, n’embaga ze eza buli mwaka,
n’embaga ze ez’emyezi egyakaboneka, ne ssabbiiti ze,
n’enkuŋŋaana ze zonna entukuvu.
122:12 a Is 7:23; Yer 8:13 b Is 5:6 c Kos 13:8Ndizikiriza emizabbibu gye n’emitiini gye,
gye yayogerako nti, ‘Guno gwe musaala baganzi bange gwe bansasula.’
Ndibizisa,
era n’ensolo ez’omu nsiko ziribyonoona.
132:13 a Kos 11:2 b Ez 16:17 c Kos 4:13 d Kos 4:6; 8:14; 13:6Ndimubonereza olw’ennaku
ze yayotereza obubaane eri Babaali,
ne yeeyambaza empeta n’ebintu eby’omuwendo ennyo,
n’agenda eri baganzi be,
naye nze n’aneerabira,”
bw’ayogera Mukama.
14Kale kyendiva musendasenda,
ne mmutwala mu ddungu,
ne njogera naye n’eggonjebwa.
152:15 a Yos 7:24, 26 b Kuv 15:1-18 c Yer 2:2 d Kos 12:9Era eyo ndimuddiza ennimiro ze ez’emizabbibu,
ne nfuula Ekiwonvu kya Akoli2:15 Akoli kitegeeza emitawaana oluggi olw’essuubi.
Alimpuliriza nga bwe yampulirizanga mu nnaku ez’obuvubuka bwe,
era nga mu biro bye yaviira mu nsi ya Misiri.
16“Ku lunaku olwo,” bw’ayogera Mukama,
“olimpita nti, ‘mwami wange;’
toliddayo nate kumpita, ‘Mukama wange.’ ”
172:17 a Kuv 23:13; Zab 16:4 b Yos 23:7Ndiggya amannya ga Babaali mu kamwa ke,
so taliddayo nate okwasanguza amannya gaabwe.
182:18 a Yob 5:22 b Is 2:4 c Yer 23:6; Ez 34:25Ku lunaku olwo ndibakolera endagaano
n’ensolo ez’omu nsiko n’ennyonyi ez’omu bbanga,
n’ebyewalula ku ttaka,
era ndiggyawo obusaale, n’ekitala, n’entalo mu nsi,
bonna ne batuula mirembe.
192:19 a Is 62:4 b Is 1:27Era ndikwogereza ennaku zonna,
ndikwogereza mu butuukirivu, ne mu mazima,
ne mu kwagala ne mu kusaasira.
202:20 Yer 31:34; Kos 6:6; 13:4Ndikwogereza mu bwesigwa,
era olimanya Mukama.
212:21 Is 55:10; Zek 8:12“Ku lunaku olwo,
ndyanukula eggulu,
nalyo ne lyanukula ensi;
222:22 Yer 31:12; Yo 2:19ensi erimeramu emmere ey’empeke,
ne wayini n’amafuta,
nabyo ne bifunibwa Yezuleeri,2:22 Yezuleeri kitegeeza Katonda asimba”
bw’ayogera Mukama.
232:23 a Yer 31:27 b Kos 1:6 c Kos 1:10 d Bar 9:25*; 1Pe 2:10“Ndimwesimbira mu nsi,
ndisaasira oyo eyayitibwanga nti, atasaasirwa,
era ndigamba abataali bantu bange nti, ‘Bantu bange,’
era nabo balyogera nti, ‘Ggwe Katonda wange.’ ”
In Hebrew texts 2:1-23 is numbered 2:3-25. 1“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’
Israel Punished and Restored
2“Rebuke your mother, rebuke her,
for she is not my wife,
and I am not her husband.
Let her remove the adulterous look from her face
and the unfaithfulness from between her breasts.
3Otherwise I will strip her naked
and make her as bare as on the day she was born;
I will make her like a desert,
turn her into a parched land,
and slay her with thirst.
4I will not show my love to her children,
because they are the children of adultery.
5Their mother has been unfaithful
and has conceived them in disgrace.
She said, ‘I will go after my lovers,
who give me my food and my water,
my wool and my linen, my olive oil and my drink.’
6Therefore I will block her path with thornbushes;
I will wall her in so that she cannot find her way.
7She will chase after her lovers but not catch them;
she will look for them but not find them.
Then she will say,
‘I will go back to my husband as at first,
for then I was better off than now.’
8She has not acknowledged that I was the one
who gave her the grain, the new wine and oil,
who lavished on her the silver and gold—
which they used for Baal.
9“Therefore I will take away my grain when it ripens,
and my new wine when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
intended to cover her naked body.
10So now I will expose her lewdness
before the eyes of her lovers;
no one will take her out of my hands.
11I will stop all her celebrations:
her yearly festivals, her New Moons,
her Sabbath days—all her appointed festivals.
12I will ruin her vines and her fig trees,
which she said were her pay from her lovers;
I will make them a thicket,
and wild animals will devour them.
13I will punish her for the days
she burned incense to the Baals;
she decked herself with rings and jewelry,
and went after her lovers,
but me she forgot,”
declares the Lord.
14“Therefore I am now going to allure her;
I will lead her into the wilderness
and speak tenderly to her.
15There I will give her back her vineyards,
and will make the Valley of Achor2:15 Achor means trouble. a door of hope.
There she will respond2:15 Or sing as in the days of her youth,
as in the day she came up out of Egypt.
16“In that day,” declares the Lord,
“you will call me ‘my husband’;
you will no longer call me ‘my master.2:16 Hebrew baal’
17I will remove the names of the Baals from her lips;
no longer will their names be invoked.
18In that day I will make a covenant for them
with the beasts of the field, the birds in the sky
and the creatures that move along the ground.
Bow and sword and battle
I will abolish from the land,
so that all may lie down in safety.
19I will betroth you to me forever;
I will betroth you in2:19 Or with; also in verse 20 righteousness and justice,
in2:19 Or with love and compassion.
20I will betroth you in faithfulness,
and you will acknowledge the Lord.
21“In that day I will respond,”
declares the Lord—
“I will respond to the skies,
and they will respond to the earth;
22and the earth will respond to the grain,
the new wine and the olive oil,
and they will respond to Jezreel.2:22 Jezreel means God plants.
23I will plant her for myself in the land;
I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.2:23 Hebrew Lo-Ruhamah (see 1:6)’
I will say to those called ‘Not my people,2:23 Hebrew Lo-Ammi (see 1:9)’ ‘You are my people’;
and they will say, ‘You are my God.’ ”