Isaaya 5 – LCB & APSD-CEB

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 5:1-30

Olugero lw’Ennimiro y’Emizabbibu

1Ka nnyimbire omwagalwa wange oluyimba

olukwata ku nnimiro ye ey’emizabbibu.

Omwagalwa wange yalina nnimiro ey’emizabbibu

ku lusozi olugimu.

2Era n’agirima n’agiggyamu amayinja gonna,

n’agisimbamu emizabbibu egisinga obulungi.

Era wakati mu yo n’azimbamu ebigulumu okulengererwa.

N’agisimamu n’essogolero

n’agisuubira okubala emizabbibu emirungi

naye n’ebala emizabbibu nga si mirungi n’akatono.

3“Era kaakano abatuuze b’omu Yerusaalemi n’abasajja b’omu Yuda,

munsalirewo nze n’ennimiro yange ey’emizabbibu.”

4Ate kiki kye nandikoledde ennimiro yange eno,

kye ssaagikolera?

Bwe naginoonyamu emizabbibu emirungi,

lwaki saalabamu mirungi?

5Kaakano muleke mbabuulire

kye nnaakola ennimiro yange ey’emizabbibu.

Nzija kugiggyako olukomera eyonooneke.

Ndimenya ekisenge kyayo yonna erinnyirirwe.

6Era ndigireka n’ezika,

sirigirima wadde okugisalira.

Naye ndigireka n’emeramu emyeeramannyo n’amaggwa.

Ndiragira n’ebire

obutatonnyesaamu nkuba.

7Ennyumba ya Isirayiri

y’ennimiro ya Mukama Katonda Ayinzabyonna ey’emizabbibu.

Abantu ba Yuda

y’ennimiro gye yasiima.

Yali abasuubiramu bwenkanya naye yabalabamu kuyiwa musaayi.

Yabasuubiramu butuukirivu naye nawulira kukaaba na kulaajana.

8Zibasanze mmwe aboongera amayumba ku ge mulina,

n’ennimiro ne muzongerako endala

ne wataba kafo konna kasigadde,

ne mubeera mwekka wakati mu nsi!

9Mukama Katonda alayidde nga mpulira nti,

“Mu mazima ennyumba nnyingi zirifuuka bifulukkwa,

n’ezo ennene ez’ebbeeyi zibulemu abantu.

10Kubanga yika kkumi ez’ennimiro y’emizabbibu zinaavangamu ekibbo kimu,

n’ogusero ogw’ensigo, kabbo bubbo ak’amakungula.”

11Zibasanze abo abakeera enkya ku makya

banoonye ekitamiiza,

abalwawo nga banywa omwenge ettumbi ly’obudde,

okutuusa omwenge lwe gubalalusa!

12Ababeera n’ennanga n’entongooli, ebitaasa n’endere,

n’omwenge ku mbaga zaabwe;

naye ne batalowooza ku mulimu gwa Mukama Katonda,

wadde okussa ekitiibwa mu ebyo bye yatonda.

13Abantu bange kyebavudde bagenda mu buwaŋŋanguse

kubanga tebalina kutegeera.

Abantu baabwe ab’ekitiibwa bafe enjala,

n’abantu aba bulijjo bafe ennyonta.

14Amagombe kyegavudde gagaziya omumiro gwago,

era ne gaasamya akamwa kaago awatali kkomo.

Mu ko mwe munaagenda abakungu baabwe

n’abantu baabwe abaabulijjo, n’ab’effujjo n’abatamiivu.

15Buli muntu alitoowazibwa,

abantu bonna balikkakkanyizibwa

era amaaso g’abo abeemanyi nago gakkakkanyizibwe.

16Naye Mukama Katonda ow’Eggye aligulumizibwa olw’obwenkanya,

era Katonda Omutukuvu yeerage nga bw’ali omutukuvu mu butuukirivu bwe.

17Endiga ento ziryoke zirye ng’eziri mu malundiro gaazo,

n’ensolo engenyi ziriire mu bifo ebyalekebwa awo, ebyalundirwangamu eza ssava.

18Zibasanze abo abasikaasikanya ebibi byabwe

ng’embalaasi bw’esika ekigaali.

19Aboogera nti, “Ayanguyeeko, ayite mu bwangu tulabe ky’anaakola.

Entegeka z’omutukuvu wa Isirayiri nazo zijje,

zituuke nazo tuzimanye.”

20Zibasanze abo abayita ekibi ekirungi

n’ekirungi ekibi,

abafuula ekizikiza okuba ekitangaala,

n’ekitangaala okuba ekizikiza,

abafuula ekikaawa okuba ekiwoomerera

n’ekiwoomerera okuba ekikaawa.

21Zibasanze abo abeeraba ng’abalina amagezi,

era abagezigezi bo nga bwe balaba.

22Zibasanze abo abazira mu kunywa omwenge

era mu kutabula ekitamiiza,

23abejjeereza abatemu olw’enguzi

era abamma abatuukirivu obwenkanya obubagwanidde.

24Kale ng’olulimi lw’omuliro bwe lwokya ekisagazi ekikalu,

era ng’omuddo omukalu bwe guggweerera mu muliro,

bwe gityo n’emirandira gyabwe bwe girivunda,

era n’ebimuli byabwe bifuumuuke ng’enfuufu;

kubanga baajeemera etteeka lya Mukama Katonda ow’Eggye,

era ne banyooma ekigambo ky’Omutukuvu wa Isirayiri.

25Noolwekyo obusungu bwa Mukama Katonda bubuubuukira ku bantu be,

n’agolola omukono gwe n’abasanjaga,

ensozi ne zikankana

era n’emirambo gyabwe ne gibeera ng’ebisasiro wakati mu nguudo.

Naye wadde nga biri bwe bityo, obusungu bwa Mukama Katonda tebunnakakkana

era omukono gwe gukyagoloddwa.

26Era aliyimusiza eggwanga eriri ewala bbendera,

alibakoowoola ng’asinziira ku nkomerero y’ensi,

era laba,

balyanguwako okujja.5:26 Abalirumba baliba Basuuli.

27Tewali n’omu akooye, tewali n’omu yeesittala.

Tewali n’omu asumagira wadde okwebaka.

Tewali aliba yeesibye lukoba olutanywedde mu kiwato kye,

wadde aliba n’olukoba lw’engatto olulikutuka.

28Obusaale bwabwe bwogi,

n’emitego gyabwe gyonna mireege.

Ebinuulo by’embalaasi zaabwe biriba ng’amayinja ag’embaalebaale,

Ne nnamuziga w’amagaali gaabwe ng’adduka ng’embuyaga y’akazimu.

29Okuwuluguma kwabwe kuliba nga okw’empologoma,

balikaaba ng’empologoma ento:

weewaawo baliwuluguma bakwate omuyiggo gwabwe

bagutwalire ddala awatali adduukirira.

30Era ku lunaku olwo baliwuumira ku munyago gwabwe

ng’ennyanja eyira.

Omuntu yenna bw’alitunuulira ensi,

aliraba ekizikiza n’ennaku;

n’ekitangaala kiribuutikirwa ebire ebikutte.

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 5:1-30

Ang Awit Mahitungod sa Parasan

1Kantahan ko ang akong hinigugma, mahitungod sa iyang ubasan:

May ubasan ang akong hinigugma sa bungtod nga tabunok ang yuta.

2Gidaro niya kini ug gikuhaan ug mga bato, ug gitamnan sa labing maayong mga ubas.

Nagpatukod siyag usa ka tore nga bantayanan taliwala niini, ug nagpabangag sa bato alang sa pug-anan sa ubas.

Nagdahom siya nga mamunga kini ug tam-is, apan aslom hinuon ang gibunga niini.

3Mao kini ang giingon sa tag-iya sa ubasan, “Mga lumulupyo sa Jerusalem ug Juda, hukmi ninyo ako ug ang akong ubasan. 4Unsa pa ba gayod kaha ang angay kong buhaton sa akong ubasan? Nagpaabot ako nga mamunga kini ug tam-is, apan aslom hinuon ang gibunga niini.

5“Karon sultihan ko kamo kon unsa ang akong himuon sa akong ubasan. Kuhaan ko ang mga tanom sa palibot niini nga nagsilbing koral ug gub-on ang mga paril niini aron sabsabon kini sa mga mananap ug tunob-tunoban. 6Pasagdan ko na lang kini nga ubasan. Dili ko kini pul-ongan o kultibahon. Tuboan na lang kini sa mga sagbot ug mga sampinit. Ug mandoan ko ang mga panganod nga dili kini paulanan.”

7Ang ubasan sa Ginoo nga Makagagahom nga iyang giatiman ug kalipay mao ang Israel ug Juda. Nagpaabot siya nga patunhayon nila ang hustisya, apan nagpinatyanay hinuon sila. Nagpaabot siya nga himuon nila ang matarong, apan nangdaog-daog hinuon sila.

Ang Daotang mga Binuhatan sa Katawhan

8Alaot kamong nagpadaghan sa inyong balay ug nagpalapad sa inyong yuta hangtod nga wala nay luna ang uban ug kamo na lang ang nagpuyo sa maong dapit. 9Nadungog ko nga miingon ang Ginoo nga Makagagahom, “Kanang dagko ug matahom nga mga balay wala nay magpuyo. 10Ang duha ka ektarya nga ubasan mohatag na lang ug abot nga mga unom ka galon nga bino. Ug ang napulo ka gantang nga binhi moani lang ug usa ka gantang.”

11Alaot kamong sayo pang mamangon aron pagsugod sa pag-inom, ug maghubog pa kamo hangtod sa gabii. 12Sa inyong mga kombira may mga banda kamo ug bino. Apan wala ninyo tagda ang mga buhat sa Ginoo. 13Busa kamo nga akong katawhan bihagon tungod kay nagdumili kamo sa pagsabot sa akong ginahimo. Mangamatay kamo ug ang inyong mga pangulo tungod sa hilabihang kagutom ug kauhaw.

14Moabli na ug dako ang baba sa lubnganan. Nagpaabot na kini nga isulod ang mga dungganon nga mga tawo sa Jerusalem apil ang naghudyaka ug naglipay nga mga lumulupyo niini.

15Busa ipaubos ang tanang mga tawo, labi na ang mga mapahitas-on. 16Apan ang Ginoo nga Makagagahom pagadaygon sa iyang paghukom. Pinaagi sa iyang matarong nga paghukom, gipakita niya nga balaan siya nga Dios. 17Unya ang mga nating karnero manibsib diha sa nagun-ob nga siyudad, og ang mga langyaw, mangaon sa biya sa mga adunahan.

18Alaot kamong mga nagpakasala ug nagpakadaotan pinaagi sa pagpamakak. 19Nagbiay-biay pa kamo sa pag-ingon, “Dali-dalion unta sa Balaan nga Dios sa Israel ang paghimo sa butang nga iyang giingon nga himuon aron makita namo kini. Mahitabo na unta ang iyang plano aron mahibaloan namo kini.”

20Alaot kamong nagpakadaotan sa maayo ug nagpakamaayo sa daotan. Ang kangitngit gihimo ninyong kahayag ug ang kahayag gihimo ninyong kangitngit. Ang pait giisip ninyong tam-is ug ang tam-is giisip ninyong pait.

21Alaot kamong naghunahuna nga maalam kamo ug utokan.

22Alaot kamong mga inila sa pag-inom ug bino, ug hanas motimpla ug mga ilimnon. 23Gihatagan ninyog kagawasan ang mga sad-an tungod sa suborno, apan wala ninyo hatagig hustisya ang mga walay sala. 24Busa sama sa dagami ug layang sagbot nga dali rang duktan sa kalayo ug mahurot pagkasunog, malaglag kamo diha-diha. Mahisama kamo sa tanom kansang gamot nadunot ug kansang mga bulak gipalid sama sa abog tungod kay gisalikway ninyo ang Kasugoan sa Ginoo nga Makagagahom, ang Balaang Dios sa Israel. 25Busa tungod sa kapungot sa Ginoo kaninyo nga iyang katawhan, iya kamong silotan. Mangatay-og ang kabukiran, ug magkatag sa kadalanan ang inyong mga patayng lawas sama sa mga basura. Apan bisan pa niini, ang kapungot sa Ginoo dili pa gayod mahupay. Silotan pa gihapon niya kamo.

26Sinyasan niya ang mga nasod nga tua sa layo; taghoyan niya kadtong atua sa kinatumyan nga bahin sa kalibotan, ug diha-diha mangabot sila sa pagsulong kaninyo. 27Walay usa kanila nga kapoyan o mapandol, ug walay usa nga motagpilaw o matulog. Walay bakos nga maluag, o higot sa sandalyas nga mabugto. 28Hait ang ilang mga udyong ug andam na ang ilang mga pana. Ang kuko sa ilang mga kabayo sama sa gahi kaayong bato, ug ang tinuyokan sa ligid sa ilang mga karwahe sama kakusog sa alimpulos. 29Sa ilang pagsulong mongulob sila sama sa liyon. Ang ilang mabiktima dad-on nila pahilayo ug walay makaluwas niini gikan kanila.

30Sa panahon nga mosulong sila sa Israel, maghaganas sila sama sa haganas sa dagat. Ug kon motan-aw ang usa ka tawo sa yuta sa Israel, ang makita niya mao ang kangitngit ug kasakit. Ang kahayag tabonan sa mabagang mga panganod.