Isaaya 13 – LCB & CARSA

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 13:1-22

Obunnabbi Obukwata ku Kugwa kwa Babulooni

1Obubaka bwa Babulooni Isaaya mutabani wa Amozi bwe yalaba.

2Muwanike bbendera ku lusozi olutaliiko bantu,

mubakaabirire

mubawenye bayingire mu miryango gy’abakungu.

3Nze Mukama ndagidde abatukuvu bange

mpise abalwanyi bange ab’amaanyi,

babonereze abo abeeyisaawo abeemanyi.

4Muwulirize oluyoogaano lw’ekibiina ku nsozi,

nga luwulikika ng’olw’ogubiina ogunene!

Wuliriza, oluyoogaano lw’obwakabaka,

olw’amawanga ag’ekuŋŋaanyizza awamu!

Mukama Katonda ow’Eggye ateekateeka

eggye lye okulwana.

5Bava wala mu nsi ezeewala ennya

okuva ku nkomerero y’eggulu.

Mu busungu bwe Mukama Katonda aleese ebyokulwanyisa

eby’okuzikiriza ensi yonna.

6Mukungubage, kubanga olunaku lwa Mukama luli kumpi,

lulijja ng’okuzikirira okuva eri Mukama Katonda bwe kuba!

7Emikono gyonna kyegiriva giggwaamu amaanyi,

na buli mutima gwa muntu gulisaanuuka;

8era bakeŋŋentererwe n’okubalagala kulibakwata, balyoke balumwe ng’omukazi alumwa okuzaala.

Balitunulaganako nga bawuniikiridde amaaso gaabwe nga gatangaalirira.

9Laba olunaku lwa Mukama lujja,

olunaku olubi ennyo olw’ekiruyi n’obusungu obubuubuuka

okufuula ensi amatongo,

n’okuzikiriza abakozi b’ebibi okubamalamu.

10Kubanga emmunyeenye ez’omu ggulu n’ebibiina byazo

tebiryaka;

enjuba nayo teryaka nga bw’ekola bulijjo,

n’omwezi nagwo tegulyaka.

11Ndibonereza ensi olw’okwonoona kw’ayo,

n’abakozi b’ebibi olw’ebyonoono byabwe.

Era ndimalawo okweyisa kw’ab’amalala

era nzikakkanya okwenyumiriza kw’abo abakambwe.

12Abantu ndibafuula abebbula

okusinga zaabu ennongoose eya ofiri.

13Noolwekyo ndikankanya eggulu,

era n’ensi ngiyuuguumye okuva mu kifo kyayo,

olw’obusungu bwa Mukama Katonda ow’Eggye,

ku lunaku lw’obusungu bwe obungi.

14Era ng’empeewo eyiggibwa,

ng’endiga eteriiko agirunda,

buli muntu aliddukira eri abantu be

buli muntu aliddukira mu nsi y’ewaabwe.

15Buli anaalabwangako ng’ekitala kimuyitamu,

buli gwe banaakwatangako ng’attibwa n’ekitala.

16N’abaana baabwe abawere banabetenterwanga mu maaso gaabwe nga balaba;

ennyumba zaabwe zinyagibwe, n’abakazi baabwe bakwatibwe olw’empaka.

17Laba, ndibayimbulira Abameedi,

abatafa ku ffeeza

era abateeguya zaabu.

18Emitego gyabwe girikuba abavubuka

era tebaliba na kisa eri abawere.

Amaaso gaabwe tegalisaasira baana bato.

19Ne Babulooni, ekitiibwa eky’obwakabaka,

obulungi obw’okwemanya kw’Abakaludaaya,

kiriba nga Sodomu ne Ggomola

Katonda bye yawamba.

20Tekiriddamu kusulwamu ennaku zonna,

so tekiribeerwamu emirembe n’emirembe,

so teri Muwalabu alisimbayo weema ye,

teri musumba aligalamizaayo ggana lye kuwummulirayo.

21Naye ensolo enkambwe ez’omu ddungu ze zinaagalamirangayo;

ennyumba zijjule ebintu ebiwoowoola;

bammaaya banaabeeranga eyo,

n’ebikulekule bibuukire eyo.

22N’empisi zinaakaabiranga mu bigulumu by’ebigo byabwe,

ebibe bikaabire mu mbiri zaabwe ezitemagana.

Ekiseera kyakyo kinaatera okutuuka,

ennaku ze teziryongerwako.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Исаия 13:1-22

Пророчество о Вавилоне

1Пророчество о Вавилоне, которое видел Исаия, сын Амоца.

2– Поднимите на голой вершине знамя,

кричите им;

подайте им знак рукой,

чтобы шли в ворота знатных.

3Я дал повеление избранному Мной народу;

Я призвал Моих воинов, чтобы излить Мой гнев,

тех, кто радуется Моим победам.

4Слышен шум на горах,

как от огромной толпы!

Слышен мятежный шум царств,

народов, собравшихся вместе!

Созывает Вечный, Повелитель Сил,

войско к битве.

5Они идут из далёких земель,

от края небес;

Вечный и орудия гнева Его идут,

чтобы погубить всю страну.

6Плачьте, потому что день Вечного близок;

он придёт, как гибель от Всемогущего.

7Из-за этого ослабнут все руки,

и у всякого дрогнет сердце.

8Они ужаснутся,

боль и судороги схватят их,

будут мучиться, словно роженица;

будут смотреть друг на друга в изумлении,

лица их будут пылать.

9Вот наступает день Вечного –

жестокий, полный негодования и пылающего гнева,

чтобы опустошить страну

и истребить в ней грешников.

10Звёзды небесные и созвездия

не прольют своего света.

Восходящее солнце померкнет,

и луна не даст света своего.

11– Я накажу мир за его зло,

нечестивых – за их грехи.

Я положу конец гордыне надменных

и унижу гордость безжалостных.

12Я сделаю так, что люди будут встречаться реже чистого золота,

реже золота из Офира.

13Для этого Я сотрясу небеса,

и тронется с места своего земля

от негодования Вечного, Повелителя Сил,

в день Его пылающего гнева.

14Тогда, как газель от погони,

как овцы без пастуха,

каждый побежит к своему народу,

устремится в свою землю.

15Но кто попадётся – того пронзят,

и кто будет схвачен – падёт от меча.

16Разобьют их младенцев о камни у них на глазах;

дома их разграбят, их жён обесчестят.

17– Вот Я подниму против них мидян,

которые серебра не ценят

и к золоту равнодушны.

18Луки их сразят юношей;

не пожалеют они младенцев,

на детей не взглянут с состраданием.

19Вавилон, жемчужина царств,

гордость и блеск вавилонян,

будет низвержен Аллахом,

как Содом и Гоморра13:19 См. Нач. 18:20–19:29..

20Не заселится он никогда,

не будет обитаем вовеки;

не раскинет там араб своего шатра,

не остановит пастух овец на отдых.

21Там залягут дикие звери,

шакалы наполнят его дома;

там будут жить совы

и плясать дикие козлы13:21 Дикие козлы – это слово иногда ассоциируется с демонами (см. Лев. 17:7; 2 Лет. 11:15; ср. Отк. 18:2)..

22Гиены будут выть в его башнях,

шакалы – в его дворцах.