1 Ebyomumirembe 25 – LCB & PCB

Luganda Contemporary Bible

1 Ebyomumirembe 25:1-31

Abayimbi

1Awo Dawudi n’abaduumizi b’eggye, ne baawula abamu ku batabani ba Asafu, n’aba Kemani, n’aba Yedusuni okuweereza, n’okukola obunnabbi, nga bwe bakuba ennanga, n’entongooli, n’ebitaasa. Olukalala lw’abasajja abaakolanga omulimu ogw’okuweereza okwo, lwali:

2Ku batabani ba Asafu:

Zakkuli, ne Yusufu, ne Nesaniya ne Asalera, era abo nga bakulirwa Asafu, eyakolanga ogw’obunnabbi, ate ye ng’akulirwa kabaka.

3Ku batabani ba Yedusuni:

Gedaliya, ne Zeri, ne Yesaya, ne Simeeyi, ne Kasabiya ne Mattisiya, be mukaaga awamu, nga bakulirwa kitaabwe Yedusuni, eyakolanga ogw’obunnabbi, nga bw’akuba n’ennanga nga beebaza n’okutendereza Mukama.

4Ku batabani ba Kemani kabona wa kabaka:

Bukkiya, ne Mattaniya, ne Wuziyeeri, ne Sebuweri, ne Yerimosi, ne Kananiya, ne Kanani, ne Eriyaasa, ne Giddaluti, ne Lomamutyezeri, ne Yosubekasa, ne Mallosi, ne Kosiri, ne Makaziyoosi. 5Abo bonna baali baana ba Kemani nnabbi aweereza kabaka, abaamuweebwa olw’okusuubiza kwa Katonda, okuyimusanga erinnya lye. Katonda yamuwa abaana aboobulenzi kkumi na bana, n’aboobuwala basatu.

6Abo bonna baavunaanyizibwanga ba kitaabwe, olw’okuyimba mu yeekaalu ya Mukama, nga bakuba ebitaasa, n’entongooli, n’ennanga, olw’okuweerezanga okw’omu nnyumba ya Katonda. Asafu, ne Yedusuni, ne Kemani baali bakolera wansi kabaka. 7Omuwendo gw’abo n’eŋŋanda zaabwe abatendekebwa ne bakuguka mu by’okuyimbira Mukama baali ebikumi bibiri mu kinaana mu munaana. 8Bonna baakubira obululu emirimu gye baaweebwa, abato n’abakulu, omutendesi ne gwe batendeka.

9Akalulu akaasooka akaali aka Asafu kagwa ku Yusufu, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

akookubiri kagwa ku Gedaliya, batabani be, n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

10akookusatu kagwa ku Zakkuli, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

11akookuna kagwa ku Izuli, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

12akookutaano kagwa ku Nesaniya, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

13ak’omukaaga kagwa ku Bukkiya, batabani be, n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

14ak’omusanvu kagwa ku Yesalera, batabani be, n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

15ak’omunaana kagwa ku Yesaya, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

16ak’omwenda kagwa ku Mattaniya, batabani be, n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

17ak’ekkumi kagwa ku Simeeyi, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

18ak’ekkumi n’akamu kagwa ku Azaleri, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

19ak’ekkumi noobubiri kagwa ku Kasabiya, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

20ak’ekkumi noobusatu kagwa ku Subayeri, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

21ak’ekkumi noobuna kagwa ku Mattisiya, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

22ak’ekkumi noobutaano kagwa ku Yeremosi, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

23ak’ekkumi n’omukaaga kagwa ku Kananiya, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

24ak’ekkumi n’omusanvu kagwa ku Yosubekasa, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

25ak’ekkumi n’omunaana kagwa ku Kanani, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

26ak’ekkumi n’omwenda kagwa ku Mallosi, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

27ak’amakumi abiri kagwa ku Eriyaasa, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

28ak’amakumi abiri mu akamu kagwa ku Kosiri, batabani be, n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

29ak’amakumi abiri mu bubiri kagwa ku Giddaluti, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

30ak’amakumi abiri mu busatu, kagwa ku Makaziyoosi, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;

31ak’amakumi abiri mu buna kagwa ku Lomamutyezeri, batabani be n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri.

Persian Contemporary Bible

اول تواريخ 25:1-31

دستهٔ سرايندگان خانهٔ خدا

1داوود پادشاه و رهبران قوم اشخاصی را از خاندان آساف و هيمان و يدوتون انتخاب كردند تا به همراهی بربط و عود و سنج پيامهای خدا را اعلان كنند. اسامی آنها و نوع خدمتشان به شرح زير است:

2زكور، يوسف، نتنيا و اشرئيله (پسران آساف) كه تحت سرپرستی آساف بودند. آساف به دستور پادشاه، پيام خداوند را اعلان می‌كرد؛

3جدليا، صری، اشعيا، حشبيا و متتيا (پسران يدوتون) كه به سرپرستی پدرشان و با نوای چنگ پيام خداوند را اعلان می‌كردند و او را با سرود ستايش می‌نمودند؛

4هيمان: بقيا، متنيا، عزی‌ئيل، شبوئيل، يريموت، حننيا، حنانی، الياته، جدلتی، روممتی عزر، يشبقاشه، ملوتی، هوتير و محزيوت (پسران هيمان). 5خدا اين چهارده پسر را به هيمان كه نبی مخصوص پادشاه بود، بخشيده بود تا طبق وعده‌اش به هيمان به او عزت و قدرت داده باشد. هيمان سه دختر نيز داشت.

6تمام اين مردان به سرپرستی پدرانشان در خانهٔ خداوند سنج و عود و بربط می‌نواختند و به اين ترتيب خدا را خدمت می‌كردند. آساف و يدوتون و هيمان مستقيما از پادشاه دستور می‌گرفتند. 7تمام اين افراد و لاويانی كه با ايشان همكاری می‌كردند برای سراييدن در وصف خداوند تربيت شده و در نواختن سازها ماهر بودند. تعداد كل گروه آنها ۲۸۸ نفر بود. 8وظايف مخصوص سرايندگان، بدون در نظر گرفتن سن و تجربه، به قيد قرعه تعيين شد.

9‏-31قرعهٔ اول به نام يوسف از خاندان آساف افتاد.

دوم: جدليا و پسران و برادرانش، ۱۲ نفر؛

سوم: زكور و پسران و برادرانش، ۱۲ نفر؛

چهارم: يصری و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

پنجم: نتنيا و پسران و برادران وی، ۱۲ نفر؛

ششم: بقيا و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

هفتم: يشرئيله و پسران و برادرانش، ۱۲ نفر؛

هشتم: اشعيا و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

نهم: متنيا و پسران و برادرانش، ۱۲ نفر؛

دهم: شمعی و پسران و برادران وی، ۱۲ نفر؛

يازدهم: عزی‌ئيل و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

دوازدهم: حشبيا و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

سيزدهم: شبوئيل و پسران و برادرانش، ۱۲ نفر؛

چهاردهم: متتيا و پسران و برادران وی، ۱۲ نفر؛

پانزدهم: يريموت و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

شانزدهم: حننيا و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

هفدهم: يشبقاشه و پسران و برادران وی، ۱۲ نفر؛

هجدهم: حنانی و پسران و برادرانش، ۱۲ نفر؛

نوزدهم: ملوتی و پسران و برادران وی، ۱۲ نفر؛

بيستم: ايلياته و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

بيست و يكم: هوتير و پسران و برادرانش، ۱۲ نفر؛

بيست و دوم: جدلتی و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

بيست و سوم، محزيوت و پسران و برادران او، ۱۲ نفر؛

بيست و چهارم، روممتی عزر و پسران و برادرانش، ۱۲ نفر.