Johannesʼ åpenbaring 18 – LB & NSP

En Levende Bok

Johannesʼ åpenbaring 18:1-24

Babylons fall

1Etter alt dette så jeg en engel komme ned fra himmelen. Han hadde stor makt, og hans herlighet skinte som lyset fra lyskastere over jorden. 2Han ropte med kraftig stemme:

”Den store byen Babylon har falt.

Den har blitt et sted der demonene bor,

et oppholdssted for alle onde ånder,

en plass der motbydelige rovfugler samler seg.

3Dommen har falt over den prostituerte,

over byen som trakk med seg verdens folk i sine seksuelle utskeielser

og ble årsak til at de nå må drikke Guds vredes vin.

Makthaverne i alle verdens land har ligget med henne.

Forretningsfolk i hele verden har blitt rike på hennes ufattelige luksus og overflod.”

4Så hørte jeg en annen stemme fra himmelen si:

”Dra bort fra henne, mitt folk,

slik at dere ikke synder sammen med henne

og må gjennomgå den samme straffen som hun får.

5Syndene hennes har blitt stablet opp på hverandre

og rekker helt til himmelen.

Gud har ikke glemt det onde hun har gjort.

6Dere skal behandle henne slik hun behandlet dere.

Gi henne dobbelt igjen for alt hun har gjort.

Hun ga andre av sin drikke,

så gi henne drikke som er dobbelt så bitter.

7Hun omga seg med luksus og overflod,

så la henne få smake sin del av smerte og sorg.

Hun sier til seg selv: ’Her sitter jeg som dronning,

er ingen enke og kommer aldri til å oppleve sorg.’

8På en og samme dag skjer forandringen,

og plagene rammer henne.

Hun vil få oppleve død, sorg, hunger,

og hun vil bli brent opp av ilden.

Mektig er Herren Gud som dømmer henne.

9Makthaverne i verden, som tok del i hennes seksuelle utskeielser og nøt hennes luksus, skal gråte og jamre seg når de ser røken stige opp fra de forkullede restene av henne. 10Av frykt kommer de til å stå langt unna for ikke å bli rammet av den samme straffen. De vil rope:

’Ulykken, ulykken har rammet deg Babylon,

du kraftfulle by!

På et øyeblikk har dommen kommet over deg.’

11Forretningsfolkene på jorden vil sørge og gråte over deg. Det finnes ingen som vil kjøpe varene deres. 12Ikke noe marked for gullet og sølvet deres, edelsteinene, perlene, stoff av lin og silke, mørkerødt og lysende rødt tøy18:12 På gresk: Purpur og skarlagensraudt. Fargene var symboler på makt og luksus., aromatiske tresorter, varer av elfenben, kostbare treslag, kopper, jern og marmor. 13Heller ikke krydder, parfyme, salve, røkelse, vin, olivenolje, fint mel, hvete, buskap, sauer og hester, vogner, slaver og krigsfanger. 14’Alt det vakre du har lengtet etter, har gått tapt’, roper de. ’All luksusen og prakten som du satte så høyt, vil aldri mer tilhøre deg. Alt er borte for alltid.’ 15Ja, forretningsfolkene som ble rike ved å selge dette til henne, vil stå lang unna av frykt for å bli rammet av den samme straffen. De vil gråte og jamre seg og si:

16’Ulykken, ulykken har rammet deg, du kraftfulle by!

Du som bar klær av fineste lin,

mørkerøde og lysende røde tøy,

du som hadde smykker av gull,

edelsteiner og perler.

17På et øyeblikk forsvant all din rikdom!’

Alle handelsfartøyene, kapteinene, besetningene, ja, alle som lever av å seile på havet, vil stå langt unna. 18Når de ser røken stige opp fra de forkullete restene av henne vil de rope: ’Aldri har det eksistert en by som denne!’ 19De vil strø jord på hodet for å vise sorgen sin, og de vil sørge og rope:

’Ulykken, ulykken har rammet deg Babylon, du kraftfulle by!

Du som gjorde alle skipsrederne rike i sin lengsel etter luksus.

På et øyeblikk har alt gått tapt.’

20Gled dere over hennes skjebne,

du himmel og alle dere som tilhører Gud.

Dere disipler av Jesus18:20 Blir også kalt apostler. og profeter som bar fram budskapet hans, gled dere.

Endelig har Gud dømt henne for det hun gjorde mot dere!”

21En stor engel løftet opp en stein, stor som en kvernstein, kastet den i havet og sa:

”Med den samme kraften skal Babylon, den store byen,

bli styrtet i dypet og forsvinne for alltid.

22Aldri mer skal lyden av musikk fra harper,

fløyter og trompeter bli hørt i deg.

Aldri mer skal håndverkere av noe slag finnes i deg.

Aldri mer skal noen male korn i deg.

23Aldri mer skal lampene lyse i deg.

Aldri mer skal glade røster fra brud og brudgom bli hørt i deg.

Dine kjøpmenn styrte handelen i hele verden,

og du bedro alle med din magi og okkultisme.

24På dine gater rant blodet fra profetene som bar fram budskapet ditt.

Ja, du passet på at de som tilhører Gud, ble myrdet over hele verden.”

New Serbian Translation

Откривење 18:1-24

Пад Вавилона

1После овога сам видео другог анђела како силази са неба са великом влашћу. Његова слава обасјала је целу земљу. 2Тада анђео повика јаким гласом:

„Паде, паде, велики Вавилон,

и постаде пребивалиште злих духова

и склониште свих нечистих духова,

склониште свим нечистим птицама

и свим нечистим и мрским зверима.

3Јер сви су се народи напојили

жестоким вином њенога блудничења.

Цареви света с њом су блудничили,

а светски се трговци обогатили од њене силне раскоши!“

4Затим сам чуо други глас са неба како говори:

„Народе мој, изађи из тог града,

да не будете учесници у његовим гресима,

и да вас не снађу његова зла.

5Јер греси се њени нагомилаше до неба,

и Бог се сетио њених неправди.

6Вратите јој истом мером,

вратите јој двоструко више за њена дела;

улијте јој у чашу двоструку меру оног

што је замешала другима.

7Задајте јој муке и жалости

онолико колико је себи дала славе и раскоши!

Јер она говори у своме срцу:

’Седим на престолу као царица,

нисам удовица и жалости нећу искусити.’

8Зато ће се у један дан сручити на њу сва ова зла:

смрт, жалост и глад.

И прождреће је ватра,

јер је силан Господ Бог који јој суди.“

9За њом ће плакати и нарицати сви цареви света који су с њом блудничили и уживали у њеној раскоши, када виде дим и њу сву у пламену. 10Преплашени њеним мукама, стајаће издалека и говорити:

„Јао, јао, велики граде Вавилоне, силни граде,

јер у један час наста твој суд!“

11А светски ће трговци плакати и нарицати за њом, јер нико више не купује њихову робу: 12злато, сребро, драго камење, бисере, танани лан, порфиру, свилу, скерлет, разна мирисна дрвета, сваковрсне посуде од слоноваче, предмете начињене од скупоценог дрвета, бронзе, гвожђа и мрамора; 13цимет, балзам, миомирис, мирисава уља, тамјан, вино, уље, бело брашно, пшеницу, стоку, овце и коње, кола, робове и људске душе.

14Остала си без воћа за којим си чезнула, сва твоја раскош и сјај пропали су и више их нећеш повратити. 15Трговци који су овим трговали и обогатили се од ње, стајаће издалека обузети страхом због њених мука, плачући и наричући. 16Говориће:

„Јао, јао, велики граде,

који си се облачио у лан, порфиру и скерлет,

и китио се златом, драгим камењем и бисерима!

17У један час опусте толико богатство!“

И сви кормилари, сви морнари и морепловци, стајали су издалека. 18Видевши дим који се подиже из града у пожару, јадиковали су и говорили: „Који је град био као овај велики град?“ 19Они посуше прашину на своје главе јадикујући и плачући:

„Јао, јао, велики граде!

Од његовог изобиља се обогатише

сви који су имали бродове на мору,

а у један је час опустео.

20Весели се над њим, небо!

Веселите се над њим, ви свети, апостоли и пророци,

јер га је Бог казнио због оног што је учинио вама!“

21Тада је један моћни анђео подигао камен, велик као млински, и бацио га у море, говорећи:

„Овако ће бити бачен велики град Вавилон

и неће га више бити.

22Музика китаристе, музичара, флаутиста и трубача

неће се више чути у теби,

нити ће се који уметник више наћи у теби,

а ни звук млина се неће више чути.

23Светлост светиљке

неће више засјати у теби,

нити ће се глас младожење и невесте

икад чути у теби,

зато што су твоји трговци били светски моћници,

и зато што је твоје врачање довело у заблуду све народе.

24Уз то се у теби пролила крв пророка и светих,

и свих оних који су убијени на земљи.“