ئیشایا 43 – KSS & NTLR

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 43:1-28

تاکە ڕزگارکەری ئیسرائیل

1ئێستاش یەزدان ئەمە دەفەرموێت،

بەدیهێنەرت، ئەی یاقوب،

شێوەکێشت، ئەی ئیسرائیل:

«مەترسە، چونکە تۆم کڕیوەتەوە،

بە ناوی خۆتەوە بانگم کردوویت، تۆ هی منیت.

2کە بەناو ئاودا بپەڕیتەوە، من لەگەڵتدام،

بەناو ڕووبارەکانیشدا، نوقومت ناکەن.

بەناو ئاگردا بڕۆیت، داغ نابیت،

بڵێسەش ناتسووتێنێت،

3چونکە من یەزدانم، خودای تۆم،

پیرۆزەکەی ئیسرائیل، ڕزگارکەری تۆ.

میسرم کردووە بە کەفارەتی تۆ،

کوش و سەبا لە جێی تۆ.

4لەبەر ئەوەی تۆ بەنرخ بوویت لەلام،

سەنگین بوویت و من خۆشم ویستیت،

لە جێی تۆ خەڵکی دەدەم،

لە جیاتی گیانت نەتەوەکان.

5مەترسە، چونکە من لەگەڵتدام.

لە ڕۆژهەڵاتەوە نەوەکانت دەهێنم و

لە ڕۆژئاواوە کۆت دەکەمەوە.

6بە باکوور دەڵێم: ”بیاندەرێ!“ و

بە باشووریش: ”مەیانگرە!“

کوڕانم لە دوورەوە بهێنە و

کچانم لەوپەڕی زەوییەوە.

7هەموو ئەوانەی بە ناوی منەوە بانگ دەکرێن،

بۆ شکۆمەندیی خۆم بەدیم هێناون،

شێوەم کێشاون و دروستم کردوون.»

8دەریبخە ئەو گەلەی کوێرە، بەڵام چاوی هەیە،

کەڕە، بەڵام گوێی هەیە.

9با هەموو نەتەوەکان پێکەوە کۆببنەوە،

با نەتەوەکان خڕ ببنەوە.

کێ لەوان ئەمە ڕادەگەیەنێت و

سەرەتاکانمان پێ دەڵێت؟

با شایەتەکانیان بهێننە پێش و ڕاستی پێشبینییەکانیان دەربخەن،

یان گوێیان لێ بێت و بڵێن: «ڕاستە.»

10یەزدان دەفەرموێت: «ئێوە شایەتی منن،

بەندەی هەڵبژاردەم،

بۆ ئەوەی بزانن و باوەڕم پێ بهێنن و

تێبگەن کە من ئەوم،

پێش من شێوەی هیچ خودایەک نەکێشراوە و

پاش منیش نابێت.

11منم، منم یەزدان،

لە من بەولاوە ڕزگارکەر نییە.

12من ئاشکرام کرد و ڕزگارم کرد و ڕامگەیاند،

منم، نەک خوداوەندێکی بێگانە لەنێوتاندا بێت.

ئێوە شایەتی منن کە من خودام.» ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

13«لەو ڕۆژەوە من ئەوم،

کەس لە دەستم دەرباز نابێت.

هەرچی بکەم، کێ ڕەتی دەکاتەوە؟»

بەزەیی خودا و بێوەفایی ئیسرائیل

14یەزدان ئەوەی دەتانکڕێتەوە،

پیرۆزەکەی ئیسرائیل، ئەمە دەفەرموێت:

«لە پێناوی ئێوە دەنێرم بۆ بابل و

هەموو هەڵاتووەکانی بەدەردەنێم،

بابلییەکانیش بەو کەشتییانەی کە هاواری شادییان تێدا کردبوون.

15منم یەزدان، پیرۆزەکەتان،

بەدیهێنەری ئیسرائیل، پاشاکەتان.»

16یەزدان، ئەوەی لەناو دەریا ڕێگای داناوە،

لەناو ئاوە بەهێزەکان ڕێچکە،

17ئەوەی گالیسکە و ئەسپی دەرکرد،

سوپا و هێزی پێکەوە ڕاکێشا و هەڵنەستانەوە،

کپ بوون، وەک پڵیتەیەک کوژانەوە،

ئەو ئەمە دەفەرموێت:

18«باسی سەرەتاکان مەکەن،

لە دێرینەکان ڕامەمێنن.

19ئەوەتا من شتێکی نوێ دەکەم!

ئێستا سەرهەڵدەدات، ئایا نایزانن؟

لە چۆڵەوانی ڕێگا دادەنێم و

لە بیابان ڕووبارەکان.

20ئاژەڵە کێوییەکان شکۆمەندم دەکەن،

چەقەڵ و کوندەپەپوو،

چونکە ئاوم خستە چۆڵەوانییەوە،

ڕووبارەکان لە بیاباندا

بۆ ئاودانی گەلەکەم، هەڵبژاردەکەم،

21ئەم گەلە بۆ خۆم شێوەم کێشاوە

باسی ستایشم دەکەن.

22«بەڵام نزاتان بۆ نەکردم، ئەی یاقوب،

لە پێناوی من کۆششتان نەکرد، ئەی ئیسرائیل.

23بەرخی قوربانی سووتاندنەکەی خۆتت بۆ من نەهێنا،

بە قوربانییە سەربڕدراوەکانت ڕێزت لێ نەگرتم.

بە پێشکەشکراوی دانەوێڵە بارگرانم نەکردیت،

بە قوربانی بخوور ماندووم نەکردیت.

24بە زیوەکەت قامیشی بۆنخۆشت بۆ نەکڕیم،

بە پیوی قوربانییە سەربڕدراوەکانت تێرت نەکردم،

بەڵکو بە گوناهەکانت بارگرانت کردم،

بە تاوانەکانت ماندووت کردم.

25«منم، منم کە یاخیبوونەکانت دەسڕمەوە،

لە پێناو خۆم،

گوناهەکانیشت بەبیری خۆم ناهێنمەوە.

26بەبیرم بخەرەوە،

با پێکەوە بکەوینە دادگاییکردن،

بە بەڵگە بێتاوانییەکەت بسەلمێنە.

27باوکی یەکەمت گوناهی کرد و

پەیوەندی ڕێکخەرانت لێم یاخی بوون.

28لەبەر ئەوە میرانی پیرۆزگا گڵاو دەکەم و

یاقوب دەدەمە قڕکردن43‏:28 قڕکردن: لە زمانی عیبری ئەم زاراوەیە دەگەڕێتەوە بۆ شتێک یان کەسێک کە دەبەخشرێت بە یەزدان، زۆر جار بەخشینەکە بە تەواوی لە ناودەبردرێت.‏ و

ئیسرائیلیش بۆ جنێوپێدان.

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 43:1-28

Domnul, singurul Eliberator al lui Israel

1Dar acum, așa vorbește Domnul,

El, Care te‑a creat, Iacov;

El, Care te‑a întocmit, Israel:

„Nu te teme, căci Eu te‑am răscumpărat;

te‑am chemat pe nume, ești al Meu.

2Când vei trece prin ape, voi fi cu tine;

când vei trece prin râuri, ele nu te vor îneca,

iar când vei umbla prin foc, nu vei fi ars

și flacăra nu te va mistui.

3Căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău,

Sfântul lui Israel, Mântuitorul tău.

Eu dau Egiptul ca preț pentru răscumpărarea ta,

Cuș3 Vezi nota de la 11:11. și Seba în schimbul tău.

4Pentru că ești prețios în ochii Mei

și onorat și pentru că te iubesc,

voi da oameni pentru tine

și popoare în schimbul vieții tale.

5Nu te teme, căci Eu sunt cu tine!

Îți voi aduce sămânța5 Vezi nota de la 14:20. de la răsărit

și te voi aduna de la apus!

6Voi zice nordului: «Dă‑le drumul!»

și sudului: «Nu‑i mai ține!»

Adu‑i pe fiii Mei de departe

și pe fiicele Mele de la marginea pământului –

7pe oricine este chemat după Numele Meu

și pe care l‑am creat pentru slava Mea,

pe care l‑am întocmit și l‑am făcut.

8Adu‑l pe poporul orb, dar care are ochi,

pe poporul surd, dar care are urechi!

9Să se adune toate neamurile

și să se strângă popoarele!

Care dintre ele9 Sau: ei, cu referire la idolii neamurilor. a vestit aceasta

și care dintre ele ne‑au prezis lucrurile care s‑au întâmplat?

Să‑și aducă martori pentru a dovedi că au dreptate,

și astfel ei să audă și să poată zice:

«Da! Este adevărat!»

10Voi sunteți martorii Mei, zice Domnul,

voi și Robul Meu pe care L‑am ales,

ca să cunoașteți, să credeți în Mine,

și să înțelegeți că Eu sunt.

Înaintea Mea nu a fost întocmit niciun Dumnezeu

și nici după Mine nu va fi.

11Eu, Eu sunt Domnul

și în afară de Mine nu este alt Mântuitor.

12Eu am declarat, am izbăvit și am proclamat,

și nu un dumnezeu străin între voi.12 Sau: Și nu este niciunul printre voi străin de aceste lucruri.

Voi Îmi sunteți martori, zice Domnul,

că Eu sunt Dumnezeu.

13Da, de la început13 Lit.: din zi. Eu sunt El.

Nimeni nu poate elibera din mâna Mea!

Când Eu lucrez, cine se poate împotrivi?“

Credincioșia Domnului și necredincioșia lui Israel

14Așa vorbește Domnul,

Răscumpărătorul vostru, Sfântul lui Israel:

„De dragul vostru voi trimite o armată împotriva Babilonului

și îi voi sili pe toți caldeenii14 babilonienii. să fugă

cu corăbiile de care sunt mândri.

15Eu sunt Domnul, Sfântul vostru,

Creatorul lui Israel, Împăratul vostru.“

16Așa vorbește Domnul,

Cel Care a făcut o cale prin mare

și o cărare prin apele vijelioase,

17Cel Care a scos care și cai,

împreună cu o armată puternică.

Ei rămân culcați, neputându‑se ridica;

sunt fără vlagă, stinși ca un muc de lumânare:

18„Uitați lucrurile care au fost!

Nu vă mai gândiți la cele din vechime!

19Iată‑Mă pe cale de a face ceva nou;

acum se ivește, nu‑l recunoașteți?

Voi face o cale în pustie

și râuri în deșert.

20Vietățile câmpului, șacalii și struții,

Mă vor slăvi,

căci dau apă în pustie

și râuri în deșert,

pentru a da de băut poporului Meu, alesului Meu,

21poporului pe care Mi l‑am întocmit

ca să vestească lauda Mea.

22Totuși, tu, Iacov, nu M‑ai chemat,

ci te‑ai obosit de Mine, Israel!

23Nu Mi‑ai adus oi drept arderi‑de‑tot

și cu jertfele tale nu M‑ai onorat.

Eu nu te‑am împovărat cu daruri de mâncare

și nu te‑am obosit cerându‑ți tămâie.

24Nu Mi‑ai cumpărat trestie mirositoare cu argintul tău,

nici nu M‑ai săturat cu grăsimea jertfelor tale,

ci M‑ai împovărat cu păcatele tale,

M‑ai obosit cu nelegiuirile tale.

25Eu, da, Eu sunt Cel

Ce‑ți șterg fărădelegile, de dragul Meu,

și nu‑Mi voi mai aminti de ele.

26Adu‑mi aminte! Să ne judecăm împreună!

Istorisește tu, ca să fii dovedit drept!

27Cel dintâi tată al tău a păcătuit,

iar mijlocitorii27 Sau: purtătorii tăi de cuvânt; sau: liderii tăi (cei ce trebuiau să medieze între Dumnezeu și popor). tăi s‑au răzvrătit împotriva Mea.

28De aceea i‑am dezonorat pe conducătorii Sfântului Lăcaș,

l‑am dat spre nimicire28 Vezi nota de la 34:2. pe Iacov,

și batjocurii – pe Israel.