ئیشایا 29 – KSS & NTLR

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 29:1-24

قوڕبەسەر شارەکەی داود

1قوڕبەسەر ئەریێل، ئەریێل29‏:1 ئەریێل ئەو ناوە شیعرییەیە کە بۆ ئۆرشەلیم بەکاردەهێنرا، واتای ناوەکە: شێری خودا.‏

ئەو شارەی داود تێیدا مایەوە!

ساڵ لەدوای ساڵ زیاد بکەن،

با جەژنەکان بسوڕێنەوە.

2منیش تەنگ بە ئەریێل هەڵدەچنم،

جا دەبێت بە گریان و شیوەن و

بۆ من وەک ئاگردانی قوربانگای29‏:2 ‏لە زمانی عیبری هەمان وشەی ئەریێل بەکارهاتووە بە واتایەکی دیکە. بڕوانە ئایەتی 1.‏ لێدێت،

3وەک بازنە دەورت دەدەم،

بە قەڵا تەنگت پێهەڵدەچنم و

سەنگەر بە چواردەورتدا لێ دەدەم.

4جا نزم دەبیتەوە و لە زەوییەوە دەدوێیت،

قسەکەت لەناو خۆڵ دەچەمێتەوە،

دەنگت وەک تارمایی دەبێت لە زەوییەوە،

قسەکەت لەناو خۆڵ چرپەی دێت.

5ئاپۆرەی دوژمنانت وەک تۆزی کوتراو دەبن و

ئاپۆرەی زۆرداران وەک پووشی با بردوو دەبێت.

لە ساتێکدا لەپڕ ئەوە دەبێت،

6لەلایەن یەزدانی سوپاسالارەوە سزا دەدرێت

بە هەورەتریشقە و بوومەلەرزە و دەنگێکی بەرزەوە،

بە زریان و ڕەشەبا و گڕی ئاگری سووتێنەرەوە.

7وەک خەون و زیندەخەوی شەوانی لێدێت،

ئاپۆرەی هەموو نەتەوە لەشکرکێشەکانی سەر ئەریێل،

هەموو لەشکرکێشەکانی سەری و سەر قەڵاکانی

لەگەڵ تەنگ پێ هەڵچنانی،

8وەک ئەوەی برسی خەون ببینێت و ئەوەتا دەخوات،

بەڵام کە هەڵدەستێت ورگی بەتاڵە،

وەک ئەوەی تینوو خەون ببینێت و ئەوەتا دەخواتەوە،

بەڵام کە هەڵدەستێت شەکەتە و گیانی ئارەزوو دەکات،

ئاوایان لێدێت ئاپۆرەی هەموو ئەو نەتەوانەی

لەشکرکێشییان کردووە بۆ سەر کێوی سییۆن.

9بحەپەسێن و سەرسام بن!

خۆتان کوێر بکەن و کوێربن!

بەبێ شەراب ئێوە مەستن،

بەبێ مەی ئێوە بە لارەلار دەڕۆن.

10یەزدان ڕۆحی خەوی قووڵی بەسەر ئێوەدا ڕشتووە،

بەم شێوەیە یەزدان چاوەکانی ئێوەی نوقاندووە کە پێغەمبەرەکانن،

هەروەها یەزدان سەری ئێوەی پێشبینیکەری داپۆشیوە.

11جا تەواوی ئەم پەیامەی کە بە بینینێک ئاشکرا کراوە تەنها بۆ ئێوە وەک وشەکانی تۆمارێکی مۆرکراوی لێهاتووە، ئەوەی دەیدەنە کەسێکی خوێندەوار و دەڵێن: «تکایە ئەمە بخوێنەوە.» ئەویش دەڵێت: «ناتوانم، چونکە مۆر کراوە.» 12یان ئەگەر تۆمارەکە دەدەنە کەسێکی نەخوێندەوار و دەڵێن: «تکایە ئەمە بخوێنەوە.» ئەویش دەڵێت: «خوێندەواریم نییە.»

13جا پەروەردگار دەفەرموێت:

«لەبەر ئەوەی ئەم گەلە هەر بە دەم نزیک دەبنەوە و

بە لێوەکانیان ڕێزم لێ دەگرن،

بەڵام دڵیان لێم دوورە،

پەرستنیان بۆ من

تەنها فێرکردن و ڕاسپاردەی خەڵکە.

14لەبەر ئەوە ئەوەتا من جارێکی دیکە

کاری سەیر و سەمەرە بەم گەلە دەکەم،

دانایی داناکانی لەناودەبەم و

تێگەیشتنی تێگەیشتووانی ون دەبێت.»

15قوڕبەسەر ئەوانەی دەچنە قووڵاییەوە

بۆ ئەوەی پیلانەکانیان لە یەزدان بشارنەوە،

کارەکانیان لە تاریکی دەبێت و

دەڵێن: «کێ دەمانبینێ؟ کێ دەمانناسێت؟»

16ئای لە هاڵاوگێڕیتان،

ئایا گۆزەکەر و قوڕ دەکرێن بە یەک

تاکو دروستکراو بە دروستکەرەکەی بڵێت:

«تۆ دروستت نەکردم»؟

یان گۆزەکە بە گۆزەکەر بڵێت:

«تێناگەیت»؟

17ئایا لە ساتێکی کەمدا لوبنان ناگۆڕێت بۆ باخ و

باخیش بە دارستان دانانرێت؟

18جا لەو ڕۆژەدا کەڕەکان گوێیان لە وشەکانی تۆمارەکە دەبێت و

لە ئەنگوستەچاو و لە تاریکیدا

چاوی نابیناکان دەبینن.

19زەلیلەکان دڵخۆشییان بە یەزدان زیاتر دەبێت،

نەدارانیش بە خودا پیرۆزەکەی ئیسرائیل دڵشاد دەبن.

20زۆردار لەناودەچێت و

گاڵتەجاڕ نەمێنێت و

هەموو ئێشکگرانی خراپەکاری دەبڕێنەوە.

21ئەوانەی بە وشەیەک مرۆڤ گوناهبار دەکەن و

لە دادگا داو بۆ دادوەر دەنێنەوە و

بە شتی پووچ دادپەروەری خوار دەکەن.

22لەبەر ئەوە یەزدان ئەوەی ئیبراهیمی کڕییەوە، ئەمە بە بنەماڵەی یاقوب دەفەرموێت:

«ئێستا یاقوب شەرمەزار نابێت و

ئێستا ڕوو زەرد نابێت.

23کاتێک منداڵەکانی دەستکردەکانی دەستم

لەنێویاندا دەبینن،

وەک ناوێکی پیرۆز ڕێز لە ناوەکەم دەگرن،

دان بە پیرۆزی پیرۆزەکەی یاقوبدا29‏:23 پیرۆزەکەی یاقوب: مەبەست لە خودای پیرۆزی یاقوبە.‏ دەنێن،

لە خودای ئیسرائیل دەترسن.

24ئەوانەی لە ناوەڕۆکەوە گومڕا بوون تێگەیشتن بەدەستدەهێنن و

بۆڵەبۆڵکەران فێربوون وەردەگرن.»

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 29:1-24

Judecată împotriva Ierusalimului

1„Vai de Ariel1-2, 7 Ariel înseamnă, cel mai probabil, Leul lui Dumnezeu și se referă la Ierusalim; vezi și nota de la v. 2., de Ariel,

cetatea în care David și‑a așezat tabăra!

Adăugați an după an

și lăsați sărbătorile să‑și continue cursul.

2Îl voi asedia pe Ariel,

iar el va plânge și se va jeli;

Îmi va fi ca o vatră de altar2 Termenul ebraic pentru vatra altarului este tot Ariel. Autorul a folosit un joc de cuvinte intenționat..

3Îmi voi așeza tabăra împotriva ta de jur împrejur,

te voi asedia cu turnuri de asalt,

voi ridica fortărețe împotriva ta.

4Doborât, vei vorbi din pământ,

iar cuvântarea ta va veni smerită din țărână.

Glasul tău va ieși din pământ ca duhul unui mort

și din țărână îți vei îngăima cuvântarea.

5Dar mulțimea străinilor tăi va fi ca țărâna fină

și mulțimea celor ce te îngrozesc ca pleava purtată de vânt.

Și deodată, într‑o clipită,

6Domnul Oștirilor va veni la tine

cu tunet, cutremur și mare vuiet,

cu vijelie, furtună și flacără de foc mistuitoare.

7Ca un vis, ca o viziune de noapte

va fi mulțimea neamurilor

care luptă împotriva lui Ariel,

toți cei ce îl atacă pe el și fortăreața lui,

toți cei ce‑l asediază.

8Ca un om flămând care visează că mănâncă,

dar se trezește tot flămând

sau ca un om însetat care visează că bea,

dar se trezește sleit de puteri și însetat,

așa se va întâmpla cu mulțimea neamurilor

care luptă împotriva muntelui Sion.“

9Rămâneți încremeniți și uimiți!

Orbiți și fiți fără vedere!

Îmbătați‑vă, dar nu de vin!

Clătinați‑vă, dar nu de băutură tare!

10Ci pentru că Domnul a turnat peste voi un duh de somn adânc.

Profeților! El v‑a închis ochii!

Văzătorilor! El v‑a acoperit capetele!

11Astfel, întreaga viziune nu este pentru voi decât cuvintele unui sul sigilat. Dacă îi va fi dat unuia care știe să citească, zicându‑i‑se: „Citește, te rog, sulul acesta!“ El va răspunde: „Nu pot, este sigilat!“ 12Și dacă îi va fi dat unuia care nu știe să citească, zicându‑i‑se: „Citește, te rog, sulul acesta!“ El va răspunde: „Nu știu să citesc!“

13Stăpânul a zis:

„Poporul acesta se apropie de Mine numai cu gura

și Mă cinstește doar cu buzele,

dar inima lui este departe de Mine!

Teama pe care o are față de Mine

este doar o poruncă omenească, învățată pe de rost.

14De aceea, iată, voi uimi încă o dată acest popor,

făcând lucruri minunate.

Înțelepciunea celor înțelepți ai lui va pieri

și priceperea celor pricepuți va sta ascunsă.“

15Vai de cei ce sapă adânc

pentru a‑și ascunde planurile înaintea Domnului,

ale căror fapte sunt în întuneric

și care zic: „Cine ne vede?“

sau „Cine știe ce facem?“!

16Pervertiți ce sunteți!

Oare olarul poate fi considerat lut?

Va zice oare lucrarea despre cel ce a făcut‑o:

„Nu m‑a făcut el!“?

Sau va zice lucrul întocmit celui ce l‑a întocmit:

„Nu are pricepere!“?

17Oare nu mai este foarte puțin

și Libanul se va preface într‑o livadă,

iar livada va fi considerată drept pădure?

18În ziua aceea, cel surd va auzi cuvintele sulului

și, din negura și întunericul în care se află,

ochii celui orb vor vedea.

19Cei smeriți se vor bucura din nou în Domnul,

iar cei mai nevoiași se vor veseli în Sfântul lui Israel.

20Și aceasta pentru că cel groaznic va dispărea,

iar batjocoritorul nu va mai fi.

Toți cei ce pândesc să facă răul vor fi nimiciți –

21cei ce, printr‑un cuvânt, îl fac pe om să păcătuiască,

care întind o cursă celui ce decide la poarta cetății

și care‑l abat, prin deșertăciune, pe cel drept.

22De aceea așa vorbește Domnul, Care l‑a răscumpărat pe Avraam, cu privire la Casa lui Iacov:

„Iacov nu va mai fi rușinat,

nu‑i va mai păli fața.

23Când își vor vedea copiii în mijlocul lor,

lucrarea mâinilor Mele,

Îmi vor sfinți Numele,

Îl vor sfinți pe Sfântul lui Iacov

și se vor teme de Dumnezeul lui Israel.

24Cei rătăciți în duh vor dobândi pricepere,

iar cei ce cârteau vor primi învățătură.