ئیشایا 2 – KSS & NTLR

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 2:1-22

کێوی یەزدان

1ئەو شتەی ئیشایای کوڕی ئامۆچ بینی سەبارەت بە یەهودا و ئۆرشەلیم:

2لە ڕۆژانی کۆتاییدا،

کێوی پەرستگای یەزدان

لەسەر لووتکەی چیاکان جێگیر دەبێت،

بەسەر گردەکانەوە بەرز دەبێتەوە و

هەموو نەتەوەکان بە لێشاو بەرەو لای ئەو دەچن.

3زۆرێک لە گەلان بەڕێ دەکەون و دەڵێن:

«وەرن با بەرەو کێوی یەزدان سەربکەوین،

بۆ ماڵەکەی خودای یاقوب.

فێری ڕێگاکانی خۆیمان دەکات،

بۆ ئەوەی بە ڕێچکەی ئەودا بڕۆین.»

فێرکردن لە سییۆنەوە دەردەچێت،

پەیامی یەزدانیش لە ئۆرشەلیمەوە.

4لەنێو نەتەوەکان دادوەری دەکات،

ناوبژی بۆ چەندین گەل دەکات.

شمشێرەکانیان دەکوتنەوە و دەیکەنە گاسن،

ڕمەکانیشیان دەکەنە داس.

هیچ نەتەوەیەک شمشێر لە نەتەوەیەکی دیکە هەڵناکێشێت،

چیتر فێری جەنگ نابن.

5ئەی بنەماڵەی یاقوب، وەرن،

با بە ڕووناکیی یەزداندا بڕۆین.

ڕۆژی یەزدان

6وازت لە گەلەکەی خۆت هێنا،

لە بنەماڵەی یاقوب،

پڕ بوون لە بیروبۆچوونەکانی ڕۆژهەڵات و

وەک فەلەستییەکان بەخت دەخوێننەوە،

پابەند بوون بە نەریتی بتپەرستەکان.

7خاکیان پڕبوو لە زێڕ و زیو،

گەنجینەکانی سنووریان نییە.

خاکیان پڕبوو لە ئەسپ و

گالیسکەکانی سنووریان نییە.

8خاکیان پڕبوو لە بت،

کڕنۆشیان بۆ دەستکردی خۆیان برد،

کە بە پەنجەکانی خۆیان دروستیان کرد.

9جا مرۆڤ دەچەمێتەوە و

ئادەمیزاد نزم دەبێتەوە،

لێیان خۆش مەبە.

10لە ڕووی سامی یەزدان و

شکۆی مەزنییەکەی،

بڕۆ ناو کەلەبەرد و

لەناو خۆڵ خۆت بشارەوە!

11چاوە بەفیزەکانی مرۆڤ نزم دەبێتەوە و

لووتبەرزیی ئادەمیزاد دەچەمێتەوە،

لەو ڕۆژەدا تەنها یەزدان بە گەورە دەزانرێت.

12یەزدانی سوپاسالار ڕۆژێکی هەیە

لە دژی هەموو خۆبەزلزان و لووتبەرزێک،

لە دژی هەموو خۆهەڵکێشێک کە

نزم دەبنەوە،

13لە دژی هەموو دار ئورزە بەرز و بڵندەکانی لوبنان،

لە دژی هەموو دار بەڕووەکانی باشان،

14لە دژی هەموو چیا بەرزەکان و

لە دژی هەموو کێوە بڵندەکان،

15لە دژی هەموو قوللەیەکی بەرز،

لە دژی هەموو شوورایەکی سەخت،

16لە دژی هەموو کەشتییەکانی تەرشیش،

لە دژی هەموو دەستکردێکی دڵگیر.

17جا فیزی مرۆڤ دەچەمێتەوە و

لووتبەرزی ئادەمیزاد نزم دەبێت،

لەو ڕۆژەدا تەنها یەزدان بە گەورە دەزانرێت و

18هەموو بتەکان لەناودەچن.

19کاتێک یەزدان بۆ هەژاندنی زەوی هەڵدەستێت،

مرۆڤ لە ڕووی سامی شکۆی مەزنییەکەی

دەچێتە ناو کەلێنی تاشەبەردەکان و

ناو چاڵەکانی خۆڵ.

20لەو ڕۆژەدا مرۆڤ

ئەو بتە زیو و زێڕانەی

کە بۆ پەرستن دروستی کردوون،

بۆ مشکەکوێرە و شەمشەمەکوێرەیان فڕێدەدات.

21کاتێک یەزدان بۆ هەژاندنی زەوی هەڵدەستێت،

مرۆڤ لە ڕووی سامی شکۆی مەزنییەکەی

دەچێتە ناو کەلێنی تاشەبەردەکانەوە و

بۆ کەلەبەرەکانی ناو تاوێرەکان.

22پشت بە مرۆڤ مەبەستە،

ئەوەی تەنها هەناسەیەکی لە لووتدایە.

بۆچی حیسابی بۆ دەکرێت؟

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 2:1-22

1Aceasta este ceea ce a văzut Isaia, fiul lui Amoț, cu privire la Iuda și la Ierusalim:

Muntele Casei Domnului

(Mica 4:1-3)

2În zilele de pe urmă,

muntele Casei Domnului

va fi așezat drept cel mai înalt dintre munți,

va fi înălțat deasupra dealurilor,

și toate neamurile vor curge spre el.

3Multe popoare vor veni și vor zice:

„Să mergem și să ne suim la muntele Domnului,

la Casa Dumnezeului lui Iacov!

El să ne învețe căile Sale,

și noi să umblăm pe cărările Sale!“

Căci din Sion va ieși Legea,

iar Cuvântul Domnului – din Ierusalim.

4El va judeca între neamuri

și va hotărî pentru multe popoare.

Ele își vor făuri din săbii pluguri,

și din sulițe – cosoare.

Niciun neam nu va mai ridica sabia împotriva altui neam

și nu vor mai învăța războiul.

5Veniți, voi cei din Casa lui Iacov,

veniți să umblăm în lumina Domnului!

Ziua Domnului

6Într-adevăr, Ți‑ai părăsit poporul,

pe Casa lui Iacov!

Ei sunt plini de obiceiurile Răsăritului;

se ocupă cu prezicerea6 Vezi nota de la Lev. 19:26. precum filistenii

și dau mâna cu fiii străinilor.

7Țara le este plină de argint și aur;

bogățiile lor nu se mai termină.

Țara le este plină de cai,

și carele lor sunt fără număr.

8Țara le este plină de idoli;

ei se pleacă înaintea lucrării mâinilor lor,

înaintea lucrurilor făcute de degetele lor.

9Omul va fi umilit,

fiecare se va smeri –

nu‑i ierta!

10Intră în stâncă

și ascunde‑te în țărână

de groaza Domnului

și din cauza splendorii maiestății Lui!

11Ochiul celui arogant va fi smerit

și mândria oamenilor va fi răsturnată.

Doar Domnul va fi înălțat în ziua aceea!

12Căci este o zi a Domnului Oștirilor

împotriva a tot ce este mândru și semeț,

împotriva a tot ce este înălțat – aceștia vor fi umiliți;

13împotriva tuturor cedrilor Libanului, semeți și înălțați,

și împotriva tuturor stejarilor din Bașan;

14împotriva tuturor munților înalți

și împotriva tuturor dealurilor semețe;

15împotriva oricărui turn înalt

și împotriva oricărui zid întărit;

16împotriva tuturor corăbiilor de Tarșiș16 Sau: corăbii de negoț. Tarșiș era probabil cea mai îndepărtată colonie feniciană în acea vreme, situată în Spania ori Sardinia. De aceea, o corabie de Tarșiș putea fi una solidă, în stare să transporte marfă la distanțe mari.

și împotriva tuturor corăbiilor încărcate cu lucruri16 Sensul termenului ebraic este nesigur. frumoase.

17Aroganța oamenilor va fi smerită

și mândria fiecăruia va fi răsturnată.

Doar Domnul va fi înălțat în ziua aceea;

18idolii vor fi nimiciți în întregime!

19Oamenii vor intra în peșterile stâncilor

și în gropile pământului

de groaza Domnului

și din cauza splendorii maiestății Lui,

atunci când El Se va ridica să îngrozească pământul!

20În ziua aceea, oamenii își vor arunca

la cârtițe și la lilieci

idolii de argint și idolii de aur,

pe care și‑i făcuseră ca să li se închine,

21și vor intra în cavernele stâncilor

și în crăpăturile piscurilor

de groaza Domnului

și din cauza splendorii maiestății Lui,

atunci când El Se va ridica să îngrozească pământul!

22Încetați să vă mai încredeți în om,

în ale cărui nări este doar suflare!

Căci pentru ce să fie luat el în seamă?