Kurdi Sorani Standard

پەیدابوون 49:1-33

یاقوب داوای بەرەکەت بۆ کوڕەکانی دەکات

1ئینجا یاقوب کوڕەکانی خۆی بانگکرد و گوتی: «کۆببنەوە تاکو پێتان بڵێم کە لە ڕۆژانی داهاتوودا چیتان بەسەردێت.

2«ئەی کوڕانی یاقوب، کۆببنەوە و گوێ بگرن،

گوێ لە ئیسرائیلی باوکتان بگرن.

3«ڕەئوبێن، تۆ نۆبەرەکەی منیت،

هێزی منیت و یەکەم توانامیت،

سەری شانازی و سەری هێزی.

4هەڵچوو وەک ئاو، باڵادەست نابیت،

چونکە چوویتە سەر پێخەفەکەی باوکت،

گڵاوت کرد، سەرکەوتیتە سەر نوێنەکەم.

5«شیمۆن و لێڤی بران،

بە چەکی توندوتیژی چەکدارن.49‏:5 ‏مەبەست لە توندوتیژی شیمۆن و لێڤییە بەرامبەر بە خەڵکی شەخەم. بڕوانە 34‏:25.‏

6من ناچمە ناو کۆڕی ڕاوێژیان،

سەنگینی من یەک ناگرێتەوە لەگەڵ کۆمەڵەکەیان،

چونکە لە کاتی تووڕەبوونیاندا مرۆڤیان کوشت و

لە خۆشیشیاندا گایان لە پێ خست.

7نەفرەت لە تووڕەییان کەوا توندە،

لە هەڵچوونیان کەوا سەختە.

لەناو یاقوب بەشیان دەکەم و

لەناو ئیسرائیل بڵاوەیان پێ دەکەم.

8«یەهودا49‏:8 وشەی (یەهودا) لە ڕووی دەنگەوە لە وشەی (ستایش)ی عیبری نزیکە.‏، براکانت ستایشی تۆ دەکەن،

دەستت لەسەر پشتەملی دوژمنانت دەبێت،

کوڕانی باوکیشت کڕنۆشت بۆ دەبەن.

9بەچکە شێرە یەهودا،

لەسەر نێچیر گەڕایتەوە، کوڕی خۆم.

خۆی نوشتاندەوە، خۆی مات دا، وەک شێر،

وەک شێرە مێ، کێ هەڵیدەستێنێت؟

10داردەستەکە لە یەهودا دانابڕێت،

گۆچانی فەرمانکردنیش لەنێوان قاچەکانی،

هەتا ئەو کەسە دێت کە خاوەنیەتی،49‏:10 پێشبینییەکە بۆ هاتنی مەسیح.‏

گەلان هەر بۆ ئەو ملکەچ دەبن.

11نێرەکەرەکەی بە دار مێو دەبەستێتەوە و

ماکەرەکەی بە باشترین لقە مێوەوە.

جلەکانی لەناو شەراب دەشوات و

پۆشاکەکەی لەناو خوێنی ترێ.

12چاوەکانی لە شەراب تۆخترن و

ددانەکانی لە شیر سپیترن.

13«زەبولون لە کەناری دەریا نیشتەجێ دەبێت،

دەبێتە بەندەری کەشتییەکان،

سنووریشی هەتا سەیدا دەبێت.

14«یەساخار نێرەکەرێکی زەبەلاحە و

لەنێوان دوو هەگبە مات بووە.

15بینی شوێنێکی باشە بۆ پشوودان و

زەوییەکەی دڵگیرە،

شانی دەچەمێتەوە بۆ بار و

دەبێتە کۆیلەی کاری زۆرەملێ.

16«دان دادوەری گەلەکەی خۆی دەکات،

وەک یەکێک لە هۆزەکانی ئیسرائیل.

17دان مارێک دەبێت لەسەر ڕێگا،

مارێکی ژەهراوی لەسەر ڕێڕەو،

بە پاژنەی ئەسپەوە دەدات و

سوارەکەی بەرەو دواوە بەردەبێتەوە.

18«ئەی یەزدان، چاوەڕێی ڕزگاریی تۆم.

19«چەتە پەلاماری گاد دەدەن،

بەڵام ئەو دەگاتە پاژنەی پێیان و پەلاماریان دەدات.

20«لە ئاشێر نانی چەور دەبێت،

ئەو خواردنی چەور و بەتام دەداتە پاشایان.

21«نەفتالی ئاسکێکی دەرپەڕیوە و

بەچکەی جوانی دەبێت.

22«یوسف مێوێکی بەردارە،

مێوێکی بەردارە لەسەر کانیاو،

چڵەکانی بەسەر دیوارێکدا هەڵگەڕاون.

23تیرئەندازان دڕندانە پەلاماریان دا و

ڕمیان تێگرت و هەراسانیان کرد.

24بەڵام کەوانەکەی بە توندوتۆڵی مایەوە،

بازووەکانی دەستی لێزان بوون،

بە دەستی توانادارەکەی یاقوب،

بە ناوی شوانەکە، تاشەبەردەکەی ئیسرائیل49‏:24 ڕەوانبێژی لێکچواندنە، مەبەستی یەزدانە.‏،

25بەهۆی خوداکەی باوکتەوە کە یارمەتیت دەدات،

بەهۆی هەرە بەتواناوە کە بەرەکەتدارت دەکات،

بە بەرەکەتەکانی ئاسمان لە سەرەوە و

بەرەکەتەکانی ئەو قووڵاییەی ماتە لە ژێرەوە،

بەرەکەتەکانی هەردوو مەمک و منداڵدان.

26بەرەکەتەکانی باوکت مەزنترن

لە بەرەکەتەکانی چیای هەتاهەتایی،

لە بەخشندەیی گردە دێرینەکان.

با بەسەر سەری یوسفەوە بن،

بەسەر ناوچەوانی جیاکراوە لە براکانی.

27«بنیامین گورگێکی دڕندەیە،

بەیانییان نێچیر دەخوات و

ئێوارانیش دەستکەوت دابەش دەکات.»

28هەموو ئەمانە دوازدە هۆزەکەی ئیسرائیلن. ئەمەش ئەوە بوو کە باوکیان پێی گوتن و داوای بەرەکەتی بۆ کردن، هەریەکەیان بەپێی بەرەکەتەکەی خۆی داوای بەرەکەتی بۆ کردن.

مردنی یاقوب

29ئینجا فەرمانی پێدان و پێی گوتن: «من دەچمە پاڵ گەلەکەی خۆم. لەلای باوباپیرانم بمنێژن، لەو ئەشکەوتەی لەناو کێڵگەکەی عەفرۆنی حیتییە، 30کە لە کێڵگەکەی مەخپێلەیە و ڕووەو مەمرێیە لە خاکی کەنعان، ئەوەی ئیبراهیم لەگەڵ کێڵگەکەدا لە عەفرۆنی حیتی کڕی تاکو بیکات بە گۆڕستان. 31ئیبراهیم و سارای ژنی لەوێ نێژراون، ئیسحاق و ڕڤقەی ژنیشی لەوێ نێژراون، هەر لەوێش لێئەم ناشت. 32کێڵگەکە و ئەشکەوتەکەی ناوی لە حیتییەکان کڕدرابوون.»

33کاتێک یاقوب لە ڕاسپاردنی کوڕەکانی تەواو بوو، هەردوو پێی خۆی خستەوە سەر قەرەوێڵەکە و دواهەناسەی دا و چووەوە پاڵ گەلەکەی خۆی.

Vietnamese Contemporary Bible

Sáng Thế Ký 49:1-33

Lời Trối của Gia-cốp cho Các Con Trai

1Gia-cốp bảo các con trai hội họp lại để nghe ông nói trước việc tương lai của họ:

2“Các con trai Gia-cốp, hãy họp lại đây;

để nghe lời của Ít-ra-ên, cha của các con.

3Con trưởng nam Ru-bên,

là sinh lực và sức mạnh cha,

với vinh dự và quyền năng tột đỉnh.

4Nhưng con bồng bột như thủy triều,

nên đánh mất quyền huynh trưởng.49:4 Nt không còn xuất chúng nữa

Vì con đã vào phòng cha;

làm ô uế giường cha.

5Hai anh em Si-mê-ôn và Lê-vi;

sử dụng khí giới quá bạo tàn.

6Linh hồn ta! Hãy tránh xa chúng nó;

tâm linh ta! Chớ tham gia việc bất nhân.

Trong căm hờn, gây cảnh thịt rơi máu đổ,

và vui chơi bằng cách bắt bò cắt gân.

7Cơn giận chúng nó bị nguyền rủa;

vì quá độc địa và hung hăng.

Cha sẽ tách chúng ra trong nhà Gia-cốp và phân tán dòng dõi hai con

khắp lãnh thổ Ít-ra-ên.

8Giu-đa! Con được các anh em ca tụng.

Vì con chiến thắng kẻ thù xâm lăng.

9Sư tử tơ Giu-đa là chúa động.

Các con trai của cha gặp con đều quỳ xuống.

Oai hùng đem mồi về sau cuộc đi săn.

Ngồi hoặc nằm uy nghi như sư tử đực.

Như sư tử cái ai dám đánh thức.

10Cây quyền trượng chẳng xa lìa Giu-đa,

gậy chỉ huy cũng không rời khỏi hai gối chúng nó,

cho đến chừng Đấng mọi người thần phục đến,

là Đấng được toàn dân vâng phục người.

11Con sẽ buộc lừa vào cành nho,

dùng rượu nho giặt áo.

12Mắt con đậm màu rượu đỏ,

sữa nhuộm trắng răng con.

13Sa-bu-luân sẽ sống tại bờ biển,

có hải cảng cho tàu cập bến,

ranh giới con đến gần Si-đôn.

14Y-sa-ca là con lừa lực lưỡng,

nằm cạnh các kiện hàng.

15Đến nơi49:15 Nt thấy một nơi nghỉ tốt đẹp liền tận hưởng,

thấy cảnh vui tươi lại muốn giành,

nên đành chịu cúi vai chở nặng,

và buộc lòng phục dịch đàn anh.

16Đan sẽ xử đoán dân mình,

như những tộc khác của Ít-ra-ên.

17Đan là con rắn độc bên đường

rình cắn vào gót ngựa,

khiến kỵ sĩ nhào lăn!

18Lạy Chúa Hằng Hữu!

Con chờ trông ơn Ngài giải cứu!

19Gát sẽ bị quân thù đột kích,

nhưng con sẽ đuổi địch chạy dài.

20A-se sản xuất nhiều thức ăn ngon,

và dọn yến tiệc cho vua chúa.

21Nép-ta-li là nai cái thong dong,

sinh ra những nai con xinh đẹp.

22Giô-sép là một cây sai trái,

mọc lên bên bờ suối trong xanh,

cành lá vượt vách thành.

23Bị cung tên kẻ thù dọa ngăm,

tấn công và hãm hại.

24Nhưng nhờ Chúa Toàn Năng của Gia-cốp,

Đấng Chăn Chiên, Vầng Đá của Ít-ra-ên,

cung tên con luôn luôn vững bền,

cánh tay con càng thêm lanh lợi.

25Đức Chúa Trời của cha sẽ giúp đỡ;

Chúa Toàn Năng ban phước và phù hộ.

Con sẽ được phước hạnh dồi dào,

phước lành trên trời cao,

phước lành nơi đất thấp,

phước lành nuôi dưỡng và sinh sản.49:25 Nt của vú và tử cung

26Phước lành cha chúc cho con

sẽ cao hơn phước lành của tổ tông,

lên đến các ngọn núi trường tồn.

Các phước lành này sẽ ban trên Giô-sép,

trên đỉnh đầu người lãnh đạo.

27Bên-gia-min là chó sói săn mồi,

buổi sáng con tiêu diệt kẻ thù,

đến chiều phân chia chiến lợi phẩm.”

28Đó là mười hai đại tộc Ít-ra-ên và lời chúc cho mười hai con trai của ông, mỗi người một lời chúc riêng biệt.

Gia-cốp Qua Đời và Được An Táng

29Rồi Gia-cốp dặn bảo họ: “Cha sắp qua đời. Các con hãy chôn cha nơi phần mộ tổ tiên, trong hang đá ở cánh đồng của Ép-rôn, người Hê-tít. 30Đây là hang đá trong núi của cánh đồng Mạc-bê-la, gần Mam-rê, xứ Ca-na-an, mà Áp-ra-ham đã mua của Ép-rôn người Hê-tít, để làm nghĩa trang. 31Người ta đã an táng Áp-ra-ham và Sa-ra, Y-sác, và Rê-bê-ca, và cha cũng đã chôn Lê-a tại đó. 32Cánh đồng và hang núi ấy do con cháu Hê-tít bán lại.”

33Gia-cốp dứt lời, nằm xuống giường, và nhắm mắt tắt hơi.