پەندەکانی سلێمان 2 – KSS & NRT

Kurdi Sorani Standard

پەندەکانی سلێمان 2:1-22

سوودی دانایی

1ڕۆڵە، ئەگەر قسەکانم وەربگریت،

فەرمانەکانم لەلای خۆت هەڵبگریت،

2هەتا گوێ بدەیتە دانایی و

دڵت بدەیتە تێگەیشتن،

3ئەگەر بانگی پەیبردن بکەیت و

دەنگ بۆ تێگەیشتن هەڵبڕیت،

4ئەگەر وەک زیو داوات کرد و

وەک خشڵی شاردراوە بەدوایدا گەڕایت،

5ئەوسا لە واتای لەخواترسی دەگەیت و

ناسینی خودا دەدۆزیتەوە،

6چونکە یەزدان دانایی دەبەخشێت،

زانیاری و تێگەیشتنیش لە دەمی ئەوە.

7دانایی تەواو بۆ سەرڕاستەکان هەڵدەگرێت و

قەڵغانە بۆ ئەوانەی ڕێگای تەواوەتی دەگرنەبەر،

8بۆ چاودێری ڕێچکەی دادپەروەری و

پاراستنی ڕێگای خۆشەویستانی.

9ئینجا ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی تێدەگەیت،

هەموو ڕێڕەوێکی چاک،

10لەبەر ئەوەی دانایی دێتە ناو دڵتەوە و

زانیاریش دەبێتە خۆشی دەروونت،

11سەلیقە دەتپارێزێت و

تێگەیشتن چاودێریت دەکات.

12دانایی لە ڕێگای خراپەکاران ڕزگارت دەکات،

لەو کەسانەی قسەی خوار دەکەن،

13ئەوانەی ڕێچکەی ڕاستیان بەرداوە

تاکو بە ڕێگای تاریکیدا بڕۆن،

14ئەوانەی دڵخۆشن بە خراپەکردن،

دڵشاد دەبن بە خواروخێچیێتی خراپە،

15ئەوانەی ڕێچکەکانیان چەوتن،

گەوجن لە ڕێڕەویان.

16هەروەها دانایی لە ژنی بەدڕەوشت ڕزگارت دەکات،

لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس،

17ئەوەی وازی لە مێردی گەنجییەتی هێناوە و

پەیمانەکەی لەبەردەم خودای لەبیر کردووە.

18بێگومان ماڵەکەی بەرەو خوارەوە دەچێت بۆ مردن و

ڕێڕەوەکانی بەرەو دنیای مردووانە.

19هەموو ئەوانەی بچنە لای ناگەڕێنەوە و

ناگەنە ڕێچکەی ژیان.

20کەواتە بە ڕێگای پیاوچاکاندا بڕۆ و

ڕێچکەی ڕاستودروستان بپارێزە،

21چونکە سەرڕاستان لە خاکەکە2‏:21 مەبەستی خاکی بەڵێندراوە بە ئیبراهیم.‏ نیشتەجێ دەبن و

تەواوەکان تێیدا دەمێننەوە،

22بەڵام خراپەکاران لە خاکەکە دەبڕێنەوە و

ناپاکانیش تێیدا ڕیشەکێش دەکرێن.

New Russian Translation

Притчи 2:1-22

Достоинства мудрости

1Сын мой, если ты примешь мои слова

и повеления мои сохранишь в себе,

2обратив свое ухо к мудрости

и склонив свое сердце к пониманию,

3если будешь взывать о разуме

и призывать понимание,

4если будешь искать его, как серебра,

и разыскивать, словно клад,

5то поймешь, что такое страх перед Господом,

и обретешь познание Бога.

6Потому что Господь дает мудрость,

и из уст Его – знание и понимание.

7Он бережет победу для праведных;

щит Он для тех, чей шаг непорочен.

8Он хранит стези справедливых

и оберегает путь верных Ему.

9Тогда ты поймешь, что такое праведность,

справедливость и честность – всякий добрый путь.

10Мудрость войдет в твое сердце,

и знание будет приятно твоей душе.

11Рассудительность охранит тебя,

и понимание тебя сохранит.

12Мудрость спасет тебя от пути злодеев,

от тех, чьи слова превратны,

13кто оставляет стези прямые,

чтобы ходить по путям тьмы;

14от тех, кто веселится, делая зло,

и радуется извращенности зла,

15чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

16Так убережешься от чужой жены,

от жены другого с ее обольщающими словами,

17которая оставила супруга своей юности

и забыла союз, что она заключила пред Богом2:17 Или: «завет с ее Богом»..

18Дом ее ведет к смерти,

и пути ее – к духам умерших.

19Никто из идущих к ней не возвращается

и не выходит уже на стези живых.

20Так ты будешь ходить по пути добрых

и хранить стези праведников,

21ведь праведные будут жить на земле,

и непорочные останутся на ней;

22а нечестивые будут истреблены с земли,

и неверные будут искоренены.