1پەیامی یەزدان کە لە سەردەمی یۆتام و ئاحاز و حەزقیای پاشایانی یەهودا بۆ میخای مۆرەشەتی هات، ئەو بینینەی سەبارەت بە سامیرە و ئۆرشەلیم بوو:
2ئەی هەموو گەلان، گوێ بگرن،
زەوی و هەموو ئەوانەی تێیدان، سەرنج بدەن:
پەروەردگار لە پەرستگای پیرۆزیەوە،
یەزدانی باڵادەست ببێتە شایەت بەسەرتانەوە.
حوکمدان بەسەر سامیرە و ئۆرشەلیم
3ئەوەتا، یەزدان لە شوێنی نیشتەجێبوونی خۆیەوە دێتە دەرەوە،
دادەبەزێت و بەسەر بەرزاییەکانی زەویدا دەڕوات.
4چیاکان لە ژێری دەتوێنەوە و
دۆڵەکان شەق دەبەن،
وەک مۆم لەبەردەم ئاگردا،
وەک ئاوی ڕۆیشتوو بە لێژاییدا.
5هەموو ئەمە لەبەر یاخیبوونی یاقوب،
لەبەر گوناهی بنەماڵەی ئیسرائیل.
چی هۆکاری یاخیبوونی یاقوبە؟
ئایا سامیرە نییە؟
ئەی هۆکاری بتپەرستی بەرزاییەکانی یەهودا چییە؟
ئایا ئۆرشەلیم نییە؟
6«لەبەر ئەوە سامیرە کاول و وێران دەکەم،
دەیکەمە کێڵگەی مێو چاندن.
بەردەکانی فڕێدەدەمە ناو دۆڵەکەوە و
بناغەکانی دەردەخەم.
7هەموو بتەکانی تێکدەشکێنرێن و
هەموو کرێی داوێنپیسییەکەی بە ئاگر دەسووتێنرێت،
هەموو بتەکانی وێران دەکەم.
لەبەر ئەوەی بە کرێی لەشفرۆشی کۆی کردووەتەوە،
دەدرێتەوە لەشفرۆش.»
گریان و شیوەن گێڕان
8لەبەر ئەوە دەلورێنم و دەلاوێنمەوە،
بەپێی پەتی و بە ڕووتی هاتوچۆ دەکەم.
وەک چەقەڵ دەلورێنم و
وەک کوندەپەپوو شیوەن دەگێڕم،
9چونکە برینەکەی ساڕێژ نابێت،
بەڵکو یەهوداش تووش بوو،
گەیشتە دەروازەی گەلەکەم،
هەتا ئۆرشەلیم هات.
10ئەوە لە گەت ڕامەگەیەنن،
بە هیچ شێوەیەک مەگریێن،
لە بێتعۆفرادا1:10 (بێتعۆفرا) واتا (ماڵی خۆڵ).
خۆت لە خۆڵ بگەوزێنە.
11ئەی دانیشتووانی شافیر
بە ڕووتی و شەرمەزاری بپەڕنەوە،
دانیشتووانی چەئەنان دەرنەچن.
بێتئێچەل دەگریێت
بەڵام ناتانپارێزێت.
12دانیشتووانی مارۆت بە ئازارەوە دەتلێنەوە،
بە دڵەڕاوکێوە چاوەڕێی چارەسەر دەکەن،
چونکە لەلایەن یەزدانەوە
بەڵا بۆ دەروازەی ئۆرشەلیم دابەزی.
13ئەی دانیشتووانی لاخیش،
گالیسکە بە ئەسپەوە ببەستن،
ئێوە یەکەمین شار بوون دوای یاخیبوونەکانی ئیسرائیل کەوتن،
هەروەها سییۆنی کچتان1:13 دەربڕینێکی خوازەیە بۆ پایتەخت، مەبەست لە هەموو دانیشتووانی شارەکەیە. تووشی گوناه کرد.
14لەبەر ئەوە دیاری ماڵئاوایی دەدەن
بە مۆرەشەت گەت.
یارمەتی لە شارۆچکەکانی ئەکزیڤەوە1:14 ئەکزیڤ واتا هەڵخەڵەتاندنە. جێی متمانە نییە
بۆ پاشاکانی ئیسرائیل.
15داگیرکەرتان دەهێنمە سەر،
ئەی دانیشتووانی مارێشا1:15 لە زمانی عیبریدا دەنگی (مارێشا) نزیکەی وشەیەکی دیکە کە واتا (داگیرکەر).،
ئەوەی شکۆی ئیسرائیلە
دێتە عەدولام.
16سەرتان بتاشن بۆ شیوەنگێڕان
لەسەر منداڵە نازدارەکانتان،
وەک سیسارکە کەچەڵ بن و مووتان بە سەرەوە نەبێ،
چونکە منداڵی ئێوە بە دیل گیراوی ڕاپێچ دەکەن.
1در دوران سلطنت يوتام و آحاز و حزقيا، پادشاهان يهودا، خداوند اين پيام را دربارهٔ اورشليم و سامره، به صورت رؤيا به ميكاه مورشتی داد.
مجازات سامره و اورشليم
2ای تمام قومها بشنويد! ای همهٔ ساكنان زمين گوش دهيد! خداوند از خانه مقدس خود بر ضد شما شهادت میدهد.
3اينک خداوند تخت فرمانروايی خود را در آسمان ترک نموده و از فراز كوهها به زمين میآيد. 4كوهها در زير پاهايش مثل موم آب میشوند و مانند سيل از بلنديها به دره سرازير میگردند.
5تمام اينها به سبب گناهان مردم اسرائيل و يهودا اتفاق میافتد. بتپرستی و ظلم سامره و اورشليم را كه پايتختهای اسرائيل و يهودا هستند، پر ساخته است.
6خداوند میفرمايد: «شهر سامره را به صورت تودهای از خاک درمیآورم؛ آن را چنان شيار میكنم كه بتوان برای كشت انگور از آن استفاده كرد. حصار و قلعههای آن را خراب نموده، سنگهايش را به دره میريزم تا بنيادش نمايان شود. 7تمام بتهايش خرد خواهند شد و بتكدههای آراستهٔ آن كه از هدايای بتپرستان ساخته شده به آتش كشيده خواهند شد.»
گريه و ماتم
8من گريه میكنم و ماتم میگيرم، مثل شغال زوزه میكشم و مانند جغد شيون میكنم. از غصه و سرافكندگی با پای برهنه و تن عريان راه میروم، 9چون زخم قوم من عميقتر از آنست كه شفا يابد. خداوند نزديک دروازههای اورشليم آماده ايستاده است تا قوم مرا مجازات كند.
10اين را به شهر جت1:10 در اصل عبری در آيات 10 الی 15 بازی با کلمات ديده میشود، و بين اسم هر شهر و مطلبی که در مورد آن شهر آمده رابطهای وجود دارد: «جت» به معنی «گفتن» است، «بيتعفره» به معنی «خانهٔ خاک»، «شافير» به معنی «زيبا»، «صعنان» به معنی «بيرون آمدن»، «بيتايصل» به معنی «خانهٔ پهلويی»، «ماروت» به معنی «تلخی»، «لاکيش» به معنی «گروه (اسبان)»، «مورشت جت» به معنی «عروس جت»، «اکزیب» به معنی «فريب»، «مريشه» به معنی «مسلط». نگوييد و مگذاريد اهالی آنجا گريهٔ شما را بشنوند! ای ساكنان بيتعفره از شدت درد و شرمندگی در خاک بغلتيد! 11مردم شافير عريان و سرافكنده به اسارت برده میشوند. اهالی صعنان جرأت نمیكنند از خانههايشان بيرون بيايند. وقتی صدای ماتم مردم بيتايصل را بشنويد، بدانيد كه در آنجا پناهگاهی نيست. 12ساكنان ماروت بیجهت در انتظار روزهای بهتری هستند، چون خداوند بر ضد اورشليم برخاسته و تلخی و مرارت در انتظار ايشان است.
13ای مردم لاكيش بشتابيد! بر سريعترين عرابههای خود سوار شده، فرار كنيد، چون شما اولين شهر يهودا بوديد كه گناه بتپرستی اسرائيل را دنبال كرديد و برای ساير شهرها سرمشق شديد.
14ای مردم يهودا، با شهر مورشت جت خداحافظی كنيد، زيرا اميدی برای نجات آن نيست. شهر اكزيب پادشاهان اسرائيل را فريفته است. 15ای مردم مريشه، دشمنانتان بر شما مسلط خواهند شد و بزرگان اسرائيل به غار عدولام پناه خواهند برد.
16برای بچههای خود گريه كنيد، چون آنها را از آغوشتان خواهند ربود و ديگر هرگز آنها را نخواهيد ديد. از غصه سرهای خود را بتراشيد، زيرا فرزندان عزيزتان را به سرزمينهای دور دست به اسارت خواهند برد.