시편 63 – KLB & NTLR

Korean Living Bible

시편 63:1-11

하나님과 교제하는 기쁨

(다윗이 유다 광야에 있을 때 지은 시)

1하나님이시여,

주는 나의 하나님이십니다.

그래서 내가 간절히 주를 찾습니다.

물이 없어 메마르고 못 쓰게 된

이 땅에서

내 영혼이 주를 애타게 그리워하며

내 육체가 주를 사모합니다.

2내가 성소에서 주를 바라보고

주의 능력과 영광을 보았습니다.

3주의 한결같은 사랑이

생명보다 나으므로

내가 주를 찬양하겠습니다.

4내가 일평생 주께 감사하며

주의 이름으로

손을 들고 기도하겠습니다.

5내가 좋은 것으로

배불리 먹고 만족할 것이며

큰 기쁨으로

주를 찬양할 것입니다.

6내가 자리에 누울 때

주를 기억하며

밤새도록 주를 생각합니다.

7주께서 항상

나의 도움이 되셨으므로

내가 주의 날개 그늘에서

기뻐 노래합니다.

8내가 주를 가까이 따르므로

주의 오른손이 나를 붙드십니다.

9나를 죽이려 하는 자들은

땅 깊은 곳에 들어갈 것이며

10그들은 칼날에 죽음을 당하여

이리의 밥이 될 것이다.

11그러나 63:11 원문에는 ‘왕은’나는 하나님 안에서

즐거워하리라.

하나님의 이름으로

맹세하는 자들은

그를 자랑할 것이나

거짓말하는 자들은

말문이 막힐 것이다.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 63:1-11

Psalmul 63

Un psalm al lui David compus pe când era în pustia Iudeei.

1Dumnezeule, Tu ești Dumnezeul meu!

Te caut cu ardoare;

îmi însetează sufletul după Tine,

îmi tânjește trupul după Tine

într‑un pământ uscat, sterp și fără apă.

2Da, Te‑am văzut în Lăcașul Tău cel sfânt

și am privit la tăria și la slava Ta.

3Pentru că îndurarea Ta prețuiește mai mult decât viața,

de aceea buzele mele Te vor lăuda.

4Așadar, Te voi binecuvânta toată viața mea

și în Numele Tău îmi voi ridica mâinile.

5Sufletul meu se satură de Tine ca de niște bucate grase și miezoase,

iar gura mea Te laudă cu strigăte de bucurie pe buze.

6Îmi amintesc de Tine în așternutul meu;

în timpul străjilor nopții6 Noaptea era împărțită în 3 străji a câte 4 ore (apus-22:00; 22:00-2:00; 2:00-răsărit); vezi Jud. 7:19; 1 Sam. 11:11. cuget la Tine.

7Căci Tu ești ajutorul meu,

strig de bucurie la umbra aripilor Tale!

8Sufletul meu este lipit de Tine,

dreapta Ta mă sprijină.

9Dar aceia care caută distrugerea vieții mele

vor merge în cele mai de jos locuri ale pământului.

10Vor fi trecuți prin ascuțișul sabiei;

vor fi prada șacalilor.

11Regele însă se va bucura în Dumnezeu!

Oricine jură pe El se va lăuda,

căci gura celor ce rostesc minciuna va fi astupată.