시편 6 – KLB & OL

Korean Living Bible

시편 6:1-10

어려움에 처했을 때의 기도

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 현악기에 맞춰 낮은 음으로 부른 노래)

1여호와여,

주의 노여움으로

나를 꾸짖지 마시고

주의 분노로 나를 벌하지 마소서.

2여호와여, 내가 쇠약합니다.

나를 불쌍히 여기소서.

내 몸이 병들었습니다.

나를 고쳐 주소서.

3내 마음이 심히 괴로운데

여호와여, 언제까지

기다리겠습니까?

4여호와여, 오셔서 나를 구하소서.

주의 변함없는 사랑으로

나를 건져 주소서.

5죽으면 아무도

주를 기억하지 못합니다.

누가 6:5 히 ‘스올’무덤에서

주를 찬양하겠습니까?

6내가 슬퍼하다가 지쳤습니다.

내가 밤마다 흐느끼다가

눈물로 베개를 적십니다.

7내가 나의 대적 때문에

근심하다가

눈마저 흐리고 침침하여

잘 볼 수 없게 되었습니다.

8악을 행하는 자들아,

이제 너희는 다 나를 떠나라

여호와께서

나의 우는 소리를 들으셨다.

9여호와께서

나의 부르짖는 소리를 들으셨으니

내 기도를 들어주실 것이다.

10나의 모든 원수들이

창피를 당하고 놀라며

갑자기 부끄러워 물러가리라.

O Livro

Salmos 6:1-10

Salmo 6

Salmo de David. Para o diretor do coro. Acompanhado de instrumentos de oito cordas.

1Não, Senhor, não me castigues com cólera;

não me corrijas com severidade.

2Tem piedade de mim, Senhor,

porque estou enfraquecido.

Cura-me porque o meu corpo está doente.

3O meu espírito está confuso e perturbado;

até quando, Senhor, esperarei por ti?

4Vem libertar a minha alma

e salva-me na tua bondade.

5Depois de morto ninguém pode lembrar-se de ti;

no mundo dos mortos6.5 No hebraico, Sheol, é traduzido, ao longo do livro, por mundo dos mortos. Segundo o pensamento hebraico do Antigo Testamento, é o lugar dos mortos, mas não necessariamente como um sepulcro ou sepultura, que é um lugar de morte e definhamento, mas sim um lugar de existência consciente, embora sombria e infeliz. quem te louvará?

6Já estou cansado de gemer;

molho a almofada com as lágrimas que derramo de noite.

7A minha vista está cansada e turva de tanta tristeza,

por causa dos que me querem mal.

8Afastem-se de mim, todos os que praticam a maldade,

porque o Senhor já ouviu o meu lamento.

9Ele já ouviu a minha súplica;

o Senhor atendeu à minha oração.

10Num momento, todos os meus adversários recuarão,

cobertos de vergonha e desanimados.