시편 144 – KLB & SNC

Korean Living Bible

시편 144:1-15

자기 백성을 보호하고

축복하시는 하나님

(다윗의 시)

1주는나의 반석 되시는

여호와를 찬양하라!

그가 전쟁을 위해 나를 훈련시켜

전투에 대비하게 하신다.

2여호와는 나를

사랑하는 하나님이시며

나의 요새시요

나를 보호하고 구하시는 분이시며

내 방패와

피난처가 되시는 분이시다.

그가 내 백성을 나에게

복종시키시는구나.

3여호와여, 사람이 무엇인데

주께서 그를 알아 주시며

인간이 무엇인데

그를 생각하십니까?

4사람은 한 번의 입김에 불과하고

그 사는 날이

지나가는 그림자 같습니다.

5여호와여, 하늘을 굽히고

내려오셔서

산에 닿는 순간 연기가 나게 하소서.

6번개를 보내 주의 대적을 흩으시고

주의 화살을 쏘아

그들이 달아나게 하소서.

7위에서 주의 손을 뻗쳐

나를 깊은 물에서 건지시고

외국 사람들의 손에서 구하소서.

8그들은 진실을 말하지 않으며

맹세를 하고서도

거짓말을 하는 자들입니다.

9하나님이시여,

내가 주께 새 노래를 부르며

열 줄 비파로 주께 찬송하겠습니다.

10주는 왕들에게 승리를 주시며

주의 종 다윗을 죽음의 칼날에서

구하시는 분이십니다.

11외국인들의 손에서

나를 구하시고 건지소서.

그들은 진실을 말하지 않으며

맹세를 하고서도

거짓말을 하는 자들입니다.

12젊은 우리 아들들은

잘 자란 나무 같으며

우리 딸들은 아름답게 다듬은

궁전 기둥 같으리라.

13우리 창고에는

온갖 곡식이 가득하며

우리 양은 들에서

천 마리 만 마리로 불어나고

14우리 수소는

무거운 짐을 실을 것이며

우리가 침략을 당하거나

포로로 잡혀가는 일이 없겠고

거리에서 부르짖는

소리가 없으리라.

15이런 백성은 복이 있으니

여호와를 하나님으로 삼는 백성이

복이 있으리라!

Slovo na cestu

Žalmy 144:1-15

1Davidův. Požehnaný Hospodin skála má, kterýž učí ruce mé boji, a prsty mé bitvě. 2Milosrdenství mé a hrad můj, útočiště mé, vysvoboditel můj, a štít můj, protož v něhoť já doufám; onť mi podmaňuje lidi. 3Hospodine, co jest člověk, že se znáš k němu, a syn člověka, že ho sobě tak vážíš? 4Èlověk marnosti podobný jest, dnové jeho jako stín pomíjející. 5Hospodine, nakloň svých nebes a sstup, dotkni se hor, a kouřiti se budou. 6Sešli hromobití a rozptyl je, vypusť střely své a poraz je. 7Vztáhni ruku svou s výsosti, vysvoboď mne, a vytrhni mne z vod mnohých, z ruky cizozemců. 8Jejichž ústa mluví marnost, a pravice jejich jest pravice lživá. 9Bože, píseň novou zpívati budu tobě na loutně, a na desíti strunách žalmy tobě prozpěvovati, 10Dávajícímu vítězství králům, a vysvobozujícímu Davida, služebníka svého od meče vražedlného. 11Vysvoboď mne, a vytrhni mne z ruky cizozemců, jejichž ústa mluví marnost, a pravice jejich pravice lživá. 12Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své, a dcery naše jako úhelní kamenové, tesaní ku podobenství chrámu. 13Špižírny naše plné ať vydávají všelijaké potravy; dobytek náš ať rodí na tisíce, a na deset tisíců v stájích našich. 14Volové naši ať jsou vytylí; ať není vpádu ani zajetí, ani naříkání na ulicích našich. 15Blahoslavený lid, jemuž se tak děje, blahoslavený ten lid, jehož Hospodin Bohem jest.