Zechariah 10 – NIV & NSP

New International Version

Zechariah 10:1-12

The Lord Will Care for Judah

1Ask the Lord for rain in the springtime;

it is the Lord who sends the thunderstorms.

He gives showers of rain to all people,

and plants of the field to everyone.

2The idols speak deceitfully,

diviners see visions that lie;

they tell dreams that are false,

they give comfort in vain.

Therefore the people wander like sheep

oppressed for lack of a shepherd.

3“My anger burns against the shepherds,

and I will punish the leaders;

for the Lord Almighty will care

for his flock, the people of Judah,

and make them like a proud horse in battle.

4From Judah will come the cornerstone,

from him the tent peg,

from him the battle bow,

from him every ruler.

5Together they10:4,5 Or ruler, all of them together. / 5 They will be like warriors in battle

trampling their enemy into the mud of the streets.

They will fight because the Lord is with them,

and they will put the enemy horsemen to shame.

6“I will strengthen Judah

and save the tribes of Joseph.

I will restore them

because I have compassion on them.

They will be as though

I had not rejected them,

for I am the Lord their God

and I will answer them.

7The Ephraimites will become like warriors,

and their hearts will be glad as with wine.

Their children will see it and be joyful;

their hearts will rejoice in the Lord.

8I will signal for them

and gather them in.

Surely I will redeem them;

they will be as numerous as before.

9Though I scatter them among the peoples,

yet in distant lands they will remember me.

They and their children will survive,

and they will return.

10I will bring them back from Egypt

and gather them from Assyria.

I will bring them to Gilead and Lebanon,

and there will not be room enough for them.

11They will pass through the sea of trouble;

the surging sea will be subdued

and all the depths of the Nile will dry up.

Assyria’s pride will be brought down

and Egypt’s scepter will pass away.

12I will strengthen them in the Lord

and in his name they will live securely,”

declares the Lord.

New Serbian Translation

Књига пророка Захарије 10:1-12

Господ ће да се постара за Јуду

1Тражите од Господа кишу у време пролећне кише.

Господ ствара грмљавину и пљускове,

он даје свакоме растиње по пољу.

2Јер идоли објављују пакости,

сањари виде превару,

лажне снове распредају.

Они таштином теше

и зато људи иду као овце,

ојађени, јер нема пастира.

3„На пастире је планула срџба моја

и јарцима ја ћу да судим.

Јер Господ над војскама се о свом стаду брине

и о дому Јудином.

Он ће их учинити

својим силним ратним коњем.

4Од њега је угаони камен,

од њега је клин у зиду;

од њега је ратни лук

и сваки владар долази од њега.

5И они ће бити као јунаци

што у боју газе душмане по блату улица.

Бориће се, јер ће Господ бити с њима

и посрамиће оне који јашу коње.

6Ојачаћу дом Јудин

и дом Јосифов избавићу.

Обновићу их

јер сам им се смиловао.

И биће као да их одбацио нисам,

јер ја сам Господ,

ја сам Бог њихов

и ја ћу им се одазвати.

7Јефремовци ће бити као јунак моћни,

срца радоснога као од вина.

Деца њихова ће то видети и мило ће им бити.

Клицаће им срца у Господу.

8Зазвиждаћу им

и окупићу их.

Јер ја сам их откупио

и биће их мноштво као што их је мноштво и било.

9Расејаћу их међу народе

и у далеким крајевима ће ме се сетити.

Живеће са својом децом

и онда ће се вратити.

10Вратићу их из египатске земље

и из Асирије.

Окупићу их у галадској земљи

и на Ливан довешћу их.

Неће за њих бити довољно места.

11Кроз море олује ће проћи

и примириће морске таласе.

Осушиће дубине Нила,

понизиће понос Асирије,

а жезло ће египатско нестати.

12Оснажићу их, ја Господ,

и у мом имену ће они корачати

– говори Господ.“