Psalms 95 – NIV & NTLR

New International Version

Psalms 95:1-11

Psalm 95

1Come, let us sing for joy to the Lord;

let us shout aloud to the Rock of our salvation.

2Let us come before him with thanksgiving

and extol him with music and song.

3For the Lord is the great God,

the great King above all gods.

4In his hand are the depths of the earth,

and the mountain peaks belong to him.

5The sea is his, for he made it,

and his hands formed the dry land.

6Come, let us bow down in worship,

let us kneel before the Lord our Maker;

7for he is our God

and we are the people of his pasture,

the flock under his care.

Today, if only you would hear his voice,

8“Do not harden your hearts as you did at Meribah,95:8 Meribah means quarreling.

as you did that day at Massah95:8 Massah means testing. in the wilderness,

9where your ancestors tested me;

they tried me, though they had seen what I did.

10For forty years I was angry with that generation;

I said, ‘They are a people whose hearts go astray,

and they have not known my ways.’

11So I declared on oath in my anger,

‘They shall never enter my rest.’ ”

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 95:1-11

Psalmul 95

1Veniți să strigăm de bucurie către Domnul,

să strigăm către Stânca mântuirii noastre!

2Să ne înfățișăm înaintea Lui cu laude

și să strigăm către El prin cântări!

3Căci Domnul este un Dumnezeu mare,

este un împărat mare, mai presus de toți dumnezeii!

4El ține în mână adâncimile pământului,

iar înălțimile munților sunt ale Lui.

5A Lui este marea, – El a făcut‑o –,

iar uscatul, mâinile Lui l‑au întocmit.

6Veniți să ne închinăm și să ne plecăm,

să îngenunchem înaintea Domnului, Creatorul nostru!

7Căci El este Dumnezeul nostru,

iar noi suntem poporul pășunii Lui,

turma mâinii Sale!

Astăzi, dacă auziți glasul Lui,7 Sau: O, dacă ați asculta astăzi glasul Său!

8„nu vă împietriți inimile ca la Meriba8 Meriba înseamnă ceartă.,

ca în ziua de la Masa8 Masa înseamnă testare, încercare., în pustie,

9unde strămoșii voștri M‑au pus la încercare9 Același verb este folosit atât în cazul lui Dumnezeu, Care pune la încercare omul/poporul (Gen. 22:1; Ex. 15:25; 16:4), cât și în cazul omului/poporului, care Îl pune la încercare (Îl ispitește) pe Dumnezeu (Ex. 17:2, 7). Vezi și Mt. 4:1; Mc. 1:13 și Lc. 4:2, unde verbul în limba greacă este folosit și în cazul Satanei, care Îl ispitește pe Isus.,

M‑au ispitit, deși Îmi văzuseră lucrarea.

10Timp de patruzeci de ani am fost scârbit de acea generație

și am zis: «Ei sunt un popor care se rătăcește în inima lui.

N‑au cunoscut căile Mele.»

11Așa că am jurat în mânia Mea:

«Nu vor intra în odihna Mea!»“