Job 27 – NIV & VCB

New International Version

Job 27:1-23

Job’s Final Word to His Friends

1And Job continued his discourse:

2“As surely as God lives, who has denied me justice,

the Almighty, who has made my life bitter,

3as long as I have life within me,

the breath of God in my nostrils,

4my lips will not say anything wicked,

and my tongue will not utter lies.

5I will never admit you are in the right;

till I die, I will not deny my integrity.

6I will maintain my innocence and never let go of it;

my conscience will not reproach me as long as I live.

7“May my enemy be like the wicked,

my adversary like the unjust!

8For what hope have the godless when they are cut off,

when God takes away their life?

9Does God listen to their cry

when distress comes upon them?

10Will they find delight in the Almighty?

Will they call on God at all times?

11“I will teach you about the power of God;

the ways of the Almighty I will not conceal.

12You have all seen this yourselves.

Why then this meaningless talk?

13“Here is the fate God allots to the wicked,

the heritage a ruthless man receives from the Almighty:

14However many his children, their fate is the sword;

his offspring will never have enough to eat.

15The plague will bury those who survive him,

and their widows will not weep for them.

16Though he heaps up silver like dust

and clothes like piles of clay,

17what he lays up the righteous will wear,

and the innocent will divide his silver.

18The house he builds is like a moth’s cocoon,

like a hut made by a watchman.

19He lies down wealthy, but will do so no more;

when he opens his eyes, all is gone.

20Terrors overtake him like a flood;

a tempest snatches him away in the night.

21The east wind carries him off, and he is gone;

it sweeps him out of his place.

22It hurls itself against him without mercy

as he flees headlong from its power.

23It claps its hands in derision

and hisses him out of his place.”

Vietnamese Contemporary Bible

Gióp 27:1-23

Lời Đáp Cuối Cùng của Gióp

1Gióp tiếp tục biện luận:

2“Thật như Đức Chúa Trời Hằng Sống, Đấng tước lấy công chính tôi,

Đấng Toàn Năng làm cho linh hồn tôi cay đắng—

3Ngày nào tôi còn sự sống,

và hơi thở Đức Chúa Trời còn trong mũi tôi,

4môi miệng tôi sẽ không nói lời nào gian ác,

và lưỡi tôi sẽ không dối trá gạt lừa.

5Hẳn tôi không thể nào cho các anh là phải;

cho đến chết, tôi vẫn coi mình liêm chính.

6Tôi vẫn giữ vững sự công chính, không rời bỏ.

Suốt đời, tôi không bị lương tâm tố cáo.

7Ước gì thù nghịch tôi giống như kẻ gian ác,

người chống đối tôi như kẻ bất nghĩa.

8Kẻ vô đạo còn hy vọng gì

khi bị Đức Chúa Trời cất mạng sống đi?

9Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu to

khi nó gặp tai họa bất ngờ?

10Nó có thể vui thích trong Đấng Toàn Năng,

và thường xuyên kêu cầu Đức Chúa Trời không?

11Tôi sẽ dạy các anh về quyền năng Đức Chúa Trời.

Không giấu các anh điều gì về Đấng Toàn Năng.

12Nhưng những điều ấy các anh đều biết cả,

mà sao các anh vẫn nói những lời vô nghĩa với tôi.

13Đây là số phận Đức Chúa Trời dành cho người gian tà;

đây là cơ nghiệp kẻ độc ác nhận từ Đấng Toàn Năng:

14Dù nó có đông con cái,

nhưng con cái nó sẽ chết vì chiến tranh và vì đói khát.

15Những đứa sống sót cũng chết vì bệnh tật,

ngay cả vợ góa của nó cũng chẳng buồn khóc than.

16Kẻ ác gom góp bạc tiền như núi,

và sắm sửa áo quần đầy tủ,

17Nhưng người công chính sẽ mặc quần áo,

và người vô tội sẽ chia nhau tiền bạc nó.

18Nhà kẻ ác cất giống như tổ sâu tằm,

chẳng khác gì chòi của người canh.

19Khi đi ngủ kẻ ác vẫn giàu có,

nhưng lúc thức dậy sự nghiệp tan tành.

20Kinh hoàng chụp lấy nó như nước lụt

và ban đêm cơn lốc cuốn nó đi.

21Trận gió đông đùa nó bay đi mất.

Ngọn trốt bốc hắn ra khỏi chỗ hắn.

22Sức mạnh ấy quật vào mình hắn không thương xót.

Nó vùng vẫy chạy trốn trận cuồng phong.

23Nhưng mọi người nhạo cười

và chế giễu nó.”