King James Version

Hosea 14:1-9

1O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity. 2Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.14.2 receive…: or, give good 3Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.

4¶ I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him. 5I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.14.5 grow: or, blossom14.5 cast…: Heb. strike 6His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.14.6 spread: Heb. go 7They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.14.7 grow: or, blossom14.7 scent: or, memorial

8Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found. 9Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.

La Bible du Semeur

Osée 14:1-10

1Samarie paiera pour ses fautes

parce qu’elle s’est révoltée ╵contre son Dieu,

ses habitants mourront ╵sous les coups de l’épée,

ses bébés seront écrasés,

et l’on fendra le ventre ╵de ses femmes enceintes. »

Appel et promesse

2Reviens donc, Israël, ╵à l’Eternel, ton Dieu,

car ce sont tes péchés ╵qui ont causé ta chute.

3Préparez vos paroles

et revenez à l’Eternel,

et dites-lui : ╵« Pardonne toute faute,

et prends en bonne part ╵que nous t’offrions en retour, ╵en sacrifice, l’hommage de nos lèvres, ╵en guise de taureaux.

4Ce n’est pas l’Assyrie, ╵qui pourra nous sauver,

nous ne monterons pas ╵sur des chevaux de guerre

et nous ne dirons plus ╵à l’œuvre de nos mains : ╵“Toi, tu es notre Dieu”,

car c’est toi qui as compassion ╵de l’orphelin. »

5« Moi, je les guérirai ╵de leur apostasie,

je leur témoignerai ╵librement mon amour

parce que ma colère ╵se détournera d’eux.

6Oui, je serai pour Israël ╵semblable à la rosée,

il fleurira comme le lis,

et s’enracinera ╵comme les cèdres du Liban.

7Ses rameaux s’étendront au loin

et il aura la majesté ╵de l’olivier,

et son parfum sera semblable ╵à celui du Liban.

8Ils reviendront

habiter à son ombre,

ils revivront comme le blé

et fleuriront comme la vigne,

et ils auront la renommée ╵des grands vins du Liban.

9O Ephraïm… ╵qu’as-tu à faire14.9 qu’as-tu à faire: d’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : qu’ai-je à faire. ╵encore des idoles ?

Moi, je l’exaucerai, ╵je veillerai14.9 Le verbe exaucer fait assonance, en hébreu, avec le nom de la déesse Anat, et le verbe veiller avec celui de la déesse Ashéra. sur lui.

Je suis comme un cyprès ╵qui reste toujours vert,

tu porteras du fruit ╵et c’est moi qui l’aurai produit. »

10Qui donc est assez sage

pour comprendre ces choses,

assez intelligent ╵pour les connaître ?

Les voies que l’Eternel prescrit sont droites,

les justes les suivront,

tandis que les rebelles ╵trébucheront sur elles.