King James Version

2 Samuel 22:1-51

1And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

2And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; 3The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence. 4I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. 5When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;22.5 waves: or, pangs22.5 ungodly…: Heb. Belial 6The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;22.6 sorrows: or, cords 7In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears. 8Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. 9There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.22.9 out of his nostrils: Heb. by, etc 10He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet. 11And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind. 12And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.22.12 dark…: Heb. binding of waters 13Through the brightness before him were coals of fire kindled. 14The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice. 15And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. 16And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils. 17He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;22.17 many: or, great 18He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me. 19They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. 20He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me. 21The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. 22For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. 23For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them. 24I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.22.24 before: Heb. to 25Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.22.25 in…: Heb. before his eyes 26With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright. 27With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.22.27 shew thyself unsavoury: or, wrestle 28And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down. 29For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.22.29 lamp: or, candle 30For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.22.30 run: or, broken 31As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.22.31 tried: or, refined 32For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God? 33God is my strength and power: and he maketh my way perfect.22.33 maketh: Heb. riddeth, or, looseth 34He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.22.34 maketh: Heb. equalleth 35He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.22.35 to war: Heb. for the war 36Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.22.36 made…: Heb. multiplied me 37Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.22.37 feet: Heb. ankles 38I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them. 39And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet. 40For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.22.40 subdued: Heb. caused to bow 41Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me. 42They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not. 43Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad. 44Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me. 45Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.22.45 Strangers: Heb. Sons of the stranger22.45 submit…: or, yield feigned obedience: Heb. lie 46Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places. 47The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation. 48It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,22.48 avengeth: Heb. giveth avengement for 49And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man. 50Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 51He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

Священное Писание

2 Царств 22:1-51

Хвалебная песнь Давуда

(Заб. 17:1-51)

1Давуд воспел слова этой песни Вечному, когда Вечный избавил его от рук всех его врагов и от руки Шаула.

2Давуд сказал:

– Вечный – скала моя,

твердыня моя и мой избавитель;

3Бог мой – скала моя,

в Нём я ищу прибежища.

Он – мой щит и сила22:3 Букв.: «рог». Рог был символом могущества, власти и силы. моего спасения,

моя крепость, моё прибежище и мой Спаситель,

избавивший меня от насилия.

4К Вечному воззову, достойному хвалы, –

и от врагов моих спасусь.

5Волны смерти окружили меня,

захлестнула стремнина гибели.

6Цепи мира мёртвых обвили меня,

и опутали меня сети смерти.

7В бедствии своём я Вечного призвал;

я воззвал о помощи к Богу моему.

Из храма Своего Он услышал голос мой,

крик мой дошёл до ушей Его.

8Задрожала земля и сотряслась,

пошатнулись основания небес

и от гнева Его задрожали.

9Дым вырвался из Его ноздрей,

огонь пожирающий из уст Его,

сыпались от Него горящие угли.

10Он расторг небеса и сошёл,

чёрные тучи под ногами Его.

11Он воссел на херувима и полетел,

воспарил Он на крыльях ветра.

12Мраком покрыл Себя, словно пологом,

окружил Себя тучами дождевыми.

13От сияния перед Ним

сверкали молнии.

14Вечный возгремел с небес,

Высочайшего раздался голос.

15Он пустил стрелы и рассеял врагов,

молнию – и разбил их.

16Тогда открылось морское дно

и обнажились основания земли

от грозного крика Вечного,

от мощного дыхания ноздрей Его.

17С высоты Он склонился и взял меня;

Он извлёк меня из глубоких вод.

18Он избавил меня от могучего врага,

от ненавистников моих, слишком сильных для меня.

19В день бедствия моего они на меня ополчились,

но Вечный был мне опорой.

20Он вывел меня на безопасное место,

Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

21Воздал мне Вечный по праведности моей,

по чистоте моих рук наградил меня,

22ведь я хранил пути Вечного

и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.

23Все законы Его предо мной;

я от установлений Его не отошёл.

24Я был непорочен перед Ним

и хранил себя от греха.

25И воздал мне Вечный по праведности моей,

по моей чистоте перед глазами Его.

26Ты верен с тем, кто верен,

с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,

27с чистым – чисто,

но с коварным – по его коварству.

28Ты спасаешь смиренных,

но взор Твой на надменных,

чтобы унизить их.

29Ты, Вечный, – мой светильник;

Вечный озаряет мрак мой.

30С Твоей помощью я сокрушаю войско;

с Богом моим поднимаюсь на стену.

31Путь Всевышнего безупречен,

чисто слово Вечного.

Он щит для всех,

кто ищет в Нём прибежища.

32Ведь кто Бог, кроме Вечного?

И кто скала, кроме нашего Бога?

33Всевышний – моё крепкое прибежище22:33 Или: «Всевышний наделяет меня силою».;

Он делает верным мой путь.

34Он делает мои ноги сильными, как у оленя,

и ставит меня на высотах.

35Он учит руки мои войне,

так что гнут они бронзовый лук.

36Вечный, Ты вручил мне щит спасения Твоего;

Твоя милость меня возвеличивает.

37Ты расширяешь мой шаг подо мною,

чтобы ногам моим не оступиться.

38Я преследовал моих врагов и уничтожил их,

и не повернул назад, пока не истребил их.

39Я поразил и сокрушил их,

и им не встать;

под ноги мне они пали.

40Ты дал мне силу для битвы;

восставших на меня Ты поверг к моим ногам.

41Врагов обратил Ты ко мне спиной,

и я истребил ненавидящих меня.

42Они искали, но не было никого, чтобы спасти их;

к Вечному взывали, но Он не ответил им.

43Я стёр их в порошок, в земную пыль;

я смял их и топтал, как уличную грязь.

44Ты избавил меня от мятежа моего народа;

Ты сохранил меня главой чужеземцев.

Народы, которых я не знал, служат мне;

45чужеземцы раболепствуют предо мной

и покоряются, едва обо мне услышав.

46Все они пали духом

и выходят, дрожа, из своих крепостей.

47Жив Вечный! Хвала моей Скале!

Да будет превознесён мой Бог, Скала моего спасения!

48Он Бог, Который мстит за меня,

Который покоряет мне народы

49и избавляет меня от моих врагов.

Ты вознёс меня над моими противниками,

от жестоких людей спас меня.

50За это я буду славить Тебя, Вечный, среди других народов;

имени Твоему воспою я хвалу.

51Своему царю Он дарует большие победы

и милость являет Своему помазаннику Давуду

и его потомкам вовеки.