1Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope; 2Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
3As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine, 4Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do. 5Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: 6From which some having swerved have turned aside unto vain jangling; 7Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm. 8But we know that the law is good, if a man use it lawfully; 9Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, 10For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; 11According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust. 12And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; 13Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. 14And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. 15This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. 16Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting. 17Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen. 18This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare; 19Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck: 20Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
3我去马其顿的时候，曾经劝你继续留在以弗所，好命令那几个人不要传讲异端邪说， 4也不要沉迷于虚构的神话和冗长的家谱，因为这些事只会引起无用的猜测和辩论，无法帮助人凭信心认识上帝的救赎计划。 5制止这些人的目的是为了爱，这爱来自于清洁的心、无亏的良心和真实无伪的信心。 6可惜有些人却偏离这些，转向空洞的谈论。 7他们想做律法教师，却不明白自己所谈论所主张的。
8我们知道，只要用得合宜，律法本是好的。 9因为律法并不是为义人设的，而是为了对付那些目无法纪、大逆不道、不敬畏上帝、犯罪作恶、不圣洁、贪恋世俗、谋杀父母、行凶害命、 10淫乱、同性恋、拐卖人口、说谎、起假誓的人，以及其他违反正道的人。 11这正道来自当受称颂的上帝托付我传扬的荣耀福音。
12我感谢赐我力量的主基督耶稣，因为祂视我忠心可靠，派我事奉祂。 13尽管我从前是个亵渎上帝、迫害和侮辱信徒的人，但我仍然蒙了怜悯，因为那时我无知，还没有信耶稣。 14主赐给我丰富的恩典，使我在基督耶稣里有信心和爱心。
18我儿提摩太啊，我依照从前有关你的预言，把这命令托付给你，好使你借此打美好的仗。 19你要持守信心和无亏的良心。有些人丧掉良心，结果他们的信仰就像船触了礁， 20其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒旦，使他们受些教训，不敢再说亵渎的话。