King James Version

1 Kings 7:1-51

1But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.

2¶ He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars. 3And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.7.3 beams: Heb. ribs 4And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.7.4 light was…: Heb. sight against sight 5And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks.7.5 doors…: or, spaces and pillars were square in prospect

6¶ And he made a porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits: and the porch was before them: and the other pillars and the thick beam were before them.7.6 before them: or, according to them

7¶ Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other.7.7 from…: Heb. from floor to floor

8¶ And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh’s daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch. 9All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court. 10And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars. 12And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.

13¶ And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.7.13 Hiram: also called, Huram 14He was a widow’s son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.7.14 a widow’s…: Heb. the son of a widow woman 15For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.7.15 cast: Heb. fashioned 16And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits: 17And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter. 18And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter. 19And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits. 20And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter. 21And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.7.21 Jachin: that is, He shall establish7.21 Boaz: that is, In it is strength 22And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

23¶ And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did compass it round about.7.23 from…: Heb. from his brim to his brim 24And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast. 25It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. 26And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.

27¶ And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it. 28And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges: 29And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work. 30And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition. 31And the mouth of it within the chapiter and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round. 32And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.7.32 joined…: Heb. in the base 33And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten. 34And there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself. 35And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same. 36For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.7.36 proportion: Heb. nakedness 37After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

38¶ Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver. 39And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.7.39 side: Heb. shoulder

40¶ And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:7.40 And Hiram: Heb. And Hirom 41The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars; 42And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars;7.42 upon…: Heb. upon the face of the pillars 43And the ten bases, and ten lavers on the bases; 44And one sea, and twelve oxen under the sea; 45And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the LORD, were of bright brass.7.45 bright: Heb. made bright or, scoured 46In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.7.46 in…: Heb. in the thickness of the ground 47And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.7.47 because…: Heb. for the exceeding multitude7.47 found: Heb. searched

48And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was, 49And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold, 50And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple.7.50 censers: Heb. ash pans 51So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.7.51 things…: Heb. holy things of David

Vietnamese Contemporary Bible

1 Các Vua 7:1-51

Công Tác Xây Cất Cung Điện

1Sau đó, Sa-lô-môn xây cất cung điện, mất mười ba năm để hoàn tất.

2Vua cất cung “Rừng Li-ban” dài 46 mét, rộng 23 mét, cao 13,5 mét,7:2 Nt 100 cubits dài, 50 cubits rộng và 30 cubits cao; cũng vậy trong câu 6. có bốn hàng cột bá hương chống đỡ. 3Các xà ngang cũng bằng gỗ bá hương, mỗi hàng có mười lăm cột, cộng là bốn mươi lăm cây. Trần được đóng bằng ván bá hương. 4Có ba dãy cửa sổ. Các cửa sổ đối diện nhau. 5Các khung cửa và cửa sổ đều có hình vuông.

6Vua cũng làm hành lang nhiều trụ, dài 23 mét, rộng 13,5 mét, phía trước có hành lang với nhiều trụ và mái hiên.

7Ngoài ra, Sa-lô-môn còn cất đại sảnh có ngai vàng là Đại Sảnh Pháp Đình, nơi vua phán xét dân. Đại sảnh này lót ván bá hương từ nền đến trần. 8Cung vua trong khu vực pháp đình, có sân, và cách kiến trúc cũng tương tự như pháp đình. Sa-lô-môn dành cung này cho công chúa, con Pha-ra-ôn, vợ mình.

9Toàn bộ các công trình này đều xây bằng đá quý, đục và cưa cả hai mặt theo kích thước định sẵn, từ nền lên đến mái, từ ngoài vào cho đến sân lớn. 10Các tảng đá làm nền thật to lớn, cỡ 4,6 mét hoặc 3,7 mét.7:10 Nt 10 cubits hoặc 8 cubits 11Đá xây tường trên cái nền này được đục theo kích thước nhất định.7:11 Nt thêm: và trên tường có xà bằng cây bá hương 12Tường sân lớn được xây bằng ba hàng đá chạm và một hàng cây xà bằng gỗ bá hương, giống như sân trong và tiền sảnh của Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.

Trang Bị Đền Thờ

13Vua Sa-lô-môn sai mời Hu-ram từ Ty-rơ đến. 14Mẹ Hu-ram là một bà góa thuộc đại tộc Nép-ta-li, còn cha là người Ty-rơ, làm thợ đồng. Hi-ram là một người thợ đồng có tài khéo và giàu kinh nghiệm. Vậy, ông đến làm việc cho Vua Sa-lô-môn.

15Ông đúc hai trụ đồng, cao 8,3 mét, chu vi 5,55 mét.7:15 Nt 18 cubit cao và chu vi là 12 cubits (Hai trụ này rỗng, có thành dày bốn đốt ngón tay). 16Ông cũng đúc hai đầu trụ bằng đồng để đặt trên hai trụ. Mỗi đầu trụ cao 2,3 mét,7:16 Nt 5 cubits 17được trang trí bằng lưới có hình bàn cờ và hình vòng dây xích. 18Mỗi đầu trụ có bảy dãy lưới và hai dãy trái lựu. 19Đầu trụ được dựng trong hành lang rộng 1,8 mét,7:19 Nt 4 cubits, giống như 7:38 được đúc theo hình hoa huệ. 20Hai trăm trái lựu xếp thành hai dãy bên trên phần nhô ra của đầu trụ. Phần nhô ra này ở ngay bên lưới. 21Ông dựng hai trụ đồng nơi hành lang Đền Thờ, đặt tên trụ bên phải là Gia-kin, trụ bên trái là Bô-ô. 22Phần trên trụ có hình hoa huệ. Như thế, hai trụ đồng được hoàn tất.

23Sau đó, Hu-ram đúc hồ chứa nước, đường kính 4,6 mét, gọi là Biển. Hồ có chiều sâu là 2,3 mét, chu vi 13,8 mét.7:23 Nt đường kính 10 cubits, sâu 5 cubits và có chu vi là 30 cubits 24Quanh miệng hồ có hai hàng nụ hoa, cứ nửa thước mười nụ. Hình các nụ hoa này được đúc ngay từ ban đầu.

25Hồ kê trên mười hai con bò bằng đồng, tất cả đều quay mặt ra ngoài. Ba con hướng về phía bắc, ba con hướng về phía tây, ba con hướng về phía nam, và ba con hướng về phía đông, và hồ được đặt trên các tượng bò ấy. 26Thành Hồ dày bằng bề ngang bàn tay,7:26 Khoảng chừng 8 cm miệng hồ như miệng tách, như cánh hoa huệ; sức chứa của hồ chừng 42.000 lít.7:26 Nt 2.000 baths

27Hu-ram cũng làm mười cái bục đồng, mỗi bục dài 1,8 mét, rộng 1,8 mét, và cao 1,4 mét.7:27 Nt 4 cubits dài và rộng, 3 cubits cao 28Họ dùng những tấm gỗ đặt vào trong khung. 29Trên mặt tấm gỗ có chạm hình sư tử, bò, và chê-ru-bim. Trên khung, bên trên và dưới hình sư tử và bò có chạm tràng hoa. 30Ngoài ra, mỗi bục có bốn bánh xe và trục bánh xe bằng đồng. Bốn góc bục có phần chống đỡ nhô ra, được đúc dính vào bục, mỗi bên có hình tràng hoa. 31Trên bục có một đoạn tròn nhô lên 0,46 mét, giữa đoạn tròn này khuyết vào, sâu 0,69 mét,7:31 Nt 1 cubits, và 1,5 cubits; cũng vậy trong câu 32 được trang trí nhờ hình chạm trên tấm gỗ. Tấm gỗ dùng ở đây là hình vuông, không phải tròn. 32Bục được đặt trên bốn bánh xe. Trục bánh xe được đúc dính liền với bục. Bánh xe cao 0,69 mét, 33giống như bánh xe ngựa. Trục, vành, căm, và nắp bánh xe đều được đúc ra.

34Phần chống đỡ bốn góc bục được đúc liền với bục. 35Trên bục còn có một đường viền cao 0,23 mét.7:35 Nt rộng 0,5 cubit Thành hai bên bục được đúc liền với bục. 36Trên mặt các thành này có chạm hình chê-ru-bim, sư tử, và cây chà là, bao bọc quanh các hình ấy có những tràng hoa. 37Ông làm mười cái bục bằng nhau, giống nhau, vì được đúc ra từ một khuôn.

38Sau đó, ông làm mười cái thùng đồng để đặt trên mười cái bục. Mỗi thùng rộng 1,8 mét, chứa chừng 840 lít.7:38 Nt 40 baths 39Ông đặt năm cái bục bên phải Đền Thờ, năm cái bên trái; còn cái hồ, ông đặt bên phải Đền Thờ về phía đông nam. 40Ngoài ra, ông còn làm nồi, xuổng, và chậu.

Như vậy, Hi-ram hoàn tất mọi công tác tại Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu do Vua Sa-lô-môn giao cho, gồm có:

41hai trụ;

bầu trụ với hai đầu trụ đặt trên đỉnh;

hai tấm lưới bọc hai bầu của đầu trụ;

42bốn trăm trái lựu gắn vào hai tấm lưới (mỗi tấm có hai hàng trái lựu);

43mười cái bục, mười cái thùng đặt trên bục;

44hồ chứa nước, mười hai con bò đội hồ nước;

45nồi, xuổng, và chậu.

Theo lời yêu cầu của Vua Sa-lô-môn, Hi-ram A-bi làm các dụng cụ thờ phượng đó bằng đồng mặt láng bóng cho Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu. 46Tất cả được đúc tại một nơi có nhiều đất sét giữa Su-cốt và Xát-than, trong Đồng bằng Giô-đan.

47Sa-lô-môn không tính trọng lượng của các vật này, vì đồng nhiều và nặng quá, không cân nổi.

48Sa-lô-môn làm tất cả các vật dụng trong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu:

Bàn thờ bằng vàng;

bàn để Bánh Thánh bằng vàng;

49chân đèn bằng vàng, năm cái đặt bên phải, năm cái bên trái, trước Nơi Chí Thánh;

hoa đèn và kẹp gắp lửa đều bằng vàng;

50tách, kéo cắt tàn tim đèn, chậu, đĩa đựng tro, đĩa đựng than hồng đều bằng vàng;

bản lề cửa vào Nơi Chí Thánh và cửa Đền Thờ cũng làm bằng vàng.

51Sa-lô-môn hoàn tất các chương trình kiến thiết Đền Thờ Chúa Hằng Hữu. Vua đem các bảo vật mà cha vua là Đa-vít đã biệt riêng—gồm bạc, vàng, và các khí dụng cất vào kho tàng Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu.