King James Version

1 Corinthians 3:1-23

1And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. 2I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

3For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? 4For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal? 5Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? 6I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. 7So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. 8Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. 9For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building. 10According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. 11For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 12Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; 13Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is. 14If any man’s work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward. 15If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire. 16Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? 17If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.

18Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. 19For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness. 20And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. 21Therefore let no man glory in men. For all things are yours; 22Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; 23And ye are Christ’s; and Christ is God’s.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

1 Коринфянам 3:1-23

О разделении в общине верующих

1Так вот, братья, когда я был с вами, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы, как младенцам по вере в аль-Масиха. 2Я кормил вас молоком, а не твёрдой пищей, потому что вы ещё не были способны принимать её, да и теперь ещё не способны, 3ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаётесь прежними людьми и ведёте себя так, как люди этого мира. 4Ну чем вы отличаетесь от людей этого мира, когда говорите: «Я – сторонник Паула» или «Я – Аполлоса»? 5Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Паул? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в аль-Масиха. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Повелитель. 6Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Аллах. 7Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает. 8Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд. 9Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.

10По благодати, данной мне Аллахом, я, как мудрый строитель, заложил основание, а продолжает строительство кто-то другой. Но каждый должен смотреть внимательно, как он строит. 11Никто не может заложить другой фундамент, кроме того, который уже заложен, и этот фундамент – Иса аль-Масих. 12На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы, 13но наступит день, когда выявится, кто как строил. В тот день всё будет испытано огнём, и огонь покажет качество работы каждого. 14Если постройка устоит, то строивший получит свою награду; 15если же сгорит, то он понесёт убыток. Сам он, однако, будет спасён, но спасён как бы из огня.

16Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Аллаха и что в вас живёт Дух Аллаха? 17Если кто-либо разрушит храм Аллаха, того разрушит Аллах, потому что храм Аллаха свят, а храм этот – вы, все вместе.

18Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы обрести подлинную мудрость. 19Ведь мудрость этого мира – глупость в глазах Аллаха. Написано: «Он ловит мудрых на их же хитрость»3:19 Аюб 5:13., 20и ещё: «Вечный3:20 Вечный – греческим словом «кюриос», стоящим здесь в оригинальном тексте, в Инджиле переведено еврейское «Яхве». А так как в данном издании Священного Писания «Яхве» переведено как «Вечный», то и его греческий эквивалент переведён так же. Под именем «Яхве» Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь. знает, что помыслы мудрого – всего лишь суета»3:20 Заб. 93:11.. 21Поэтому не хвалитесь людьми. Вам принадлежит всё: 22будь то Паул, или Аполлос, или Кифа, или этот мир, жизнь или смерть, настоящее или будущее – всё принадлежит вам, 23вы же сами принадлежите аль-Масиху, а аль-Масих – Аллаху.