89
1私は主の優しいお心づかいを、いつまでも歌います。
2あなたの愛と恵みと真実は、
永遠に絶えることがありません。
3-4主なる神はこう言われます。
「わたしは、よりすぐったしもべダビデと
厳粛な契約を結んだ。
彼の子孫を永久に王座につけると誓ったのだ。」
5ああ主よ。天はあなたの奇跡をたたえ、
御使いたちは、あなたの真実をたたえます。
6天に、主と並ぶ存在などありえませんから。
最も偉大な御使いでさえ、
主の足もとにも及びません。
7天使の中で最高位の者さえ、
御前では恐れおののきます。
ほかのだれが、主のようにあがめられているでしょうか。
8天の軍勢の神である主よ。
あなたのように権威ある方は一人もいません。
主は真実そのものです。
9海にすさまじい嵐が起こって波が荒れ狂っても、
あなたのひと言で凪いでしまいます。
10傲慢な態度を捨てなかったエジプトは、
あなたの手で切り刻まれました。
あなたの恐るべき腕を見て、敵は逃げて行きました。
11天も地も、万物はあなたの手の中にあります。
いっさいのものを造られたのはあなたなのですから。
12北も南も神がお造りになりました。
タボル山とヘルモン山は、
創造主であるあなたに感謝しています。
13あなたの腕の力は天下に並ぶものがなく、
あなたの栄光ある右の手は、高くあげられています。
14-15あなたの王座を支えているのは、
公平と正義の太い二本の柱です。
あわれみと真実は、いつもおそばに控えています。
喜びに震えるラッパの音を聞く人々は幸せです。
あなたの光の中を歩くことができるからです。
16彼らは、あなたのすばらしい名声と、
完全な正義を知って、一日中喜びに満たされます。
17あなたは彼らの力です。
あなたの恵みが私たちの力の源であるとは、
なんという光栄でしょう。
18私たちを守るのは、ほかならぬ主ご自身です。
この、イスラエルのきよいお方が、
私たちに王をお立てくださいました。
19神は幻の中で、預言者にこう告げました。
「わたしは国民の中から、
一人のすぐれた若者を選んで王とした。
20それは、わたしのしもべダビデだ。
わたしは彼に、きよい油を注いだ。
21わたしは彼をしっかり支えて、強めよう。
22だから彼は、決して敵に優位に立たれたり、
悪者にひけをとったりすることはない。
23わたしは敵を打ち倒し、
彼を憎む者の息の根を止めよう。
24常に彼を守り、祝福し、愛で包もう。
彼はわたしのゆえに、偉大な者となる。
25彼はユーフラテス川から地中海に至るまでを支配する。
26彼はわたしを『あなたはわたしの父、わたしの神、
わたしの救いの岩』と呼ぶだろう。
27わたしは彼を長男として迎え、
地上で最強の王としよう。
28いつまでも愛を注ぎ、常に恵みを与えよう。
彼との間に立てた契約は、決して破棄されはしない。
29彼の跡継ぎは絶えることがなく、
王座は永遠に受け継がれる。
30-32しかし、もし彼の子孫が
わたしのおきてを無視して守らなくなれば、
罰が下ることになる。
33とはいえ、恵みを根こそぎ奪ったり、
約束を破ったりはしない。
34わたしは契約を破りはしない。
前言を翻すようなこともしない。
35-36わたしはダビデに、その王朝はいつまでも続き、
王座も、この世界が続く限り途切れることはない、と誓ったからだ。
きよい神は決してうそをつかない。
37大空にかかる忠実な証人である月のように、
彼の王座はいつまでも続く。」
38このようにおっしゃった神が、
どうして彼を拒絶し、お捨てになるのですか。
なぜ、王として選んでおきながら、
こんなにもお怒りになるのですか。
39あなたは、ダビデとの契約を解消なさったのでしょうか。
その王冠をはく奪しておられるではありませんか。
40あなたは城壁をくずし、
要塞を一つ残らず破壊なさいました。
41行きずりの者たちがその廃墟を物色してあさり、
近隣の者もあざけって見ています。
42あなたは、むしろ敵を勇気づけ、
喜ばせておられるのです。
43戦場では、王の手から剣をたたき落とし、
見殺しになさいました。
44その勢いにとどめを刺し、
その王座をくつがえされました。
45彼を実際の年齢以上に老いさせ、
公衆の面前で恥をかかせられました。
46ああ主よ、いつまでこんな状態が続くのですか。
いつまで顔をそむけて、
燃えさかる怒りを注がれるのですか。
47あなたが人間の一生を、どんなに短く、
むなしいものにお定めになったか
思い起こしてください。
48人はいつまでも生きることはできません。
みな死に果てるのです。
だれが、墓から自分のいのちを救い出せましょう。
49主よ、以前は、
あんなに愛してくださったではありませんか。
かつてダビデに約束された確かな恵みは、
どこへ行ったのでしょう。
50主よ、ごらんください。
人々がこのように私をさげすんでいるのです。
51敵も、神が王として油を注がれたこの私を、
あざけっています。
52しかし、それでもなお、
主は永遠にほめたたえられるべきお方です。
アーメン。アーメン。
Où sont les grâces d’autrefois ?
1Méditation89.1 Sens incertain. d’Etân89.1 Voir 1 R 5.11 ; 1 Ch 6.16-29 ; 15.16-19. l’Ezrahite.
2Je veux chanter à jamais ╵les bontés de l’Eternel
et proclamer d’âge en âge ╵sa fidélité.
3En effet, je peux le dire : ╵ta bonté est établie ╵pour l’éternité.
Dans les cieux tu as ancré ╵ta fidélité.
4Tu as déclaré : ╵« J’ai contracté une alliance ╵avec mon élu ;
à David, mon serviteur, ╵j’ai fait un serment :
5J’affermis ta descendance ╵pour l’éternité,
et j’établirai ton trône ╵aux siècles des siècles89.5 Voir 2 S 7.12-16 ; 1 Ch 17.11-14 ; Ps 132.11-12.. »
Pause
6O Eternel, les cieux chantent ╵tes prodiges.
L’assemblée des saints célèbre ╵ta fidélité.
7Qui dans les nuées ╵est égal à l’Eternel ?
Qui est comparable à l’Eternel ╵parmi les êtres célestes ?
8Car c’est un Dieu redoutable ╵au conseil des saints89.8 Très certainement les anges.,
il est grand, impressionnant ╵au-dessus de tous ceux qui l’entourent.
9Qui, ô Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵qui est puissant comme toi ? ╵Qui, ô Eternel ?
Ta fidélité rayonne ╵tout autour de toi.
10Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer.
Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.
11C’est toi qui as écrasé Rahav, ╵le dragon d’Egypte, ╵le blessant à mort89.11 Voir Ps 87.4 et la note..
Par ton bras puissant ╵tu as dispersé tes ennemis.
12A toi appartient le ciel ╵et à toi la terre,
le monde avec tout ce qui s’y trouve, ╵c’est toi qui les as fondés.
13Le nord et le sud, ╵tu les as créés.
Le mont Thabor et l’Hermon89.13 Sommets imposants du nord d’Israël., ╵avec joie, t’acclament.
14Ton bras est armé de force,
ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite89.14 Signe de puissance (le dieu Baal était souvent représenté avec la main droite levée)..
15Les assises de ton trône ╵sont justice et droit.
L’amour et la vérité ╵marchent devant toi.
16Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer.
Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
17Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse,
grâce à ta justice, ╵il s’élève !
18Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force,
et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.
19Oui, de l’Eternel dépend ╵notre protecteur,
notre roi est dans la main ╵du Saint d’Israël.
20Autrefois, tu as parlé ╵dans une révélation ╵à ceux qui sont attachés à toi. ╵Tu as dit :
« J’ai prêté secours ╵à un homme valeureux ;
au milieu du peuple, ╵j’ai élevé un jeune homme ╵à une haute fonction :
21j’ai trouvé mon serviteur David89.21 Voir 1 S 13.14 et Ac 13.22. ;
de mon huile sainte, ╵je lui ai donné l’onction89.21 Voir 1 S 16.12-13..
22Je le soutiendrai ╵de ma forte main,
et mon bras le rendra fort.
23Ses ennemis ne pourront ╵jamais le surprendre,
aucun homme inique ╵ne pourra le maltraiter.
24J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires,
et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.
25Toujours mon fidèle amour ╵l’accompagnera.
Grâce à moi, ╵il relèvera le front.
26J’étendrai jusqu’à la mer ╵sa domination.
J’établirai son empire ╵jusque sur les fleuves89.26 La mer est la Méditerranée, les fleuves l’Euphrate et ses divers bras ou canaux ; c’étaient les limites des domaines promis à David et à Salomon..
27Il m’invoquera ╵par ces mots : ╵“Toi, tu es mon Père,
et mon Dieu, ╵le rocher ╵où je trouve le salut.”
28Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né,
le plus élevé ╵des rois de la terre89.28 Voir Col 1.15..
29Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur,
et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.
30Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité,
et son trône durera ╵autant que les cieux.
31S’il arrivait que ses fils ╵délaissent ma Loi,
s’ils ne se conduisaient plus ╵selon mes décrets,
32s’ils venaient à transgresser ╵mes commandements,
et s’ils n’obéissaient plus ╵à mes ordonnances,
33je châtierais leur péché ╵avec le bâton,
et leur faute par des coups.
34Mais je ne renierai pas ╵mon amour pour lui.
Je ne démentirai pas ╵ma fidélité ;
35non, car je ne trahirai ╵jamais mon alliance
et je ne reviendrai pas ╵sur ce que j’ai dit.
36Un jour, j’ai fait le serment ╵par ma sainteté :
Non, je ne pourrai jamais ╵mentir à David.
37Sa lignée subsistera ╵éternellement,
et son trône devant moi ╵sera comme le soleil.
38Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra.
Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. »
Pause
39Pourtant, tu l’as délaissé, ╵tu l’as rejeté,
et tu t’es mis en colère ╵contre celui qui avait reçu ╵l’onction de ta part.
40Tu as dédaigné l’alliance ╵faite avec ton serviteur,
et tu as profané sa couronne, ╵la jetant à terre.
41Tu as fait de larges brèches ╵dans tous ses remparts,
et ses fortifications, ╵tu les as détruites.
42Tous les passants l’ont pillé,
ses voisins le raillent.
43Tu as affermi ses adversaires
et tu as rempli de joie ╵tous ses ennemis.
44Tu as même fait dévier ╵les coups de son glaive.
Tu ne l’as pas soutenu ╵pendant le combat.
45Tu as éteint sa splendeur,
jeté bas son trône,
46tu as abrégé ╵sa jeunesse,
et tu l’as couvert de honte.
Pause
47Jusques à quand, Eternel, ╵te cacheras-tu sans cesse
et laisseras-tu flamber ╵ta fureur ?
48Veuille tenir compte ╵de la brièveté de ma vie,
as-tu donc créé ╵pour le néant tous les hommes ?
49Quel homme vivra ╵sans voir le trépas ?
Qui échappera ╵au séjour des morts ?
Pause
50Seigneur, où donc sont restées ╵tes faveurs d’antan
que, dans ta fidélité, ╵tu avais promises ╵par un serment à David ?
51Pense, Seigneur, à l’opprobre ╵de tes serviteurs89.51 Plusieurs manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque ont : ton serviteur.,
et pense à ces nombreux peuples ╵dont je suis chargé89.51 Autre traduction : Considère, Seigneur, de quel opprobre tes serviteurs sont affligés par de nombreux peuples et quelle souffrance il me cause..
52Pense, Eternel, aux outrages ╵de tes ennemis,
aux outrages qu’ils déversent ╵sur les pas de l’homme ╵qui a reçu l’onction de ta part.
53Béni soit l’Eternel pour l’éternité !
Amen et amen !