詩篇 67 – JCB & HTB

Japanese Contemporary Bible

詩篇 67:1-7

67

1ああ神よ。

私たちをあわれんで祝福してください。

私たちをごらんになるとき、

あなたの御顔が喜びにほころびますように。

2私たちを世界に送り出し、

神の救いの力と全人類への永遠のご計画とを

知らせて回らせてください。

3どの国の人々も、心から主をほめたたえるでしょう。

4国々は、あなたが彼らの王となり、

公平にさばいてくださると知れば、

喜び、歌いだすでしょう。

5全世界が神をほめたたえ、

地上のすべての国が、感謝をささげますように。

6-7刈り入れた作物が、

山のように積み上げられたからです。

神が私たちを祝福してくださいますように。

そうすれば、地の果てに住む人も、

私たちの神をあがめるようになるでしょう。

Het Boek

Psalmen 67:1-7

1Voor muziekbegeleiding; met harpen. Een psalm; een lied. God zij ons genadig, en zegene ons, En doe zijn aanschijn over ons lichten; 2Opdat men op aarde zijn wegen erkenne, Onder alle volken zijn heil. 3De volkeren moeten U prijzen, o God; Alle naties moeten U loven! 4De volkeren zullen juichen en jubelen, Omdat Gij de wereld rechtvaardig regeert, Met gerechtigheid de volkeren richt, En de naties op aarde bestuurt. 5De volkeren moeten U prijzen, o God; Alle naties moeten U loven! 6De aarde heeft haar oogst gegeven, De Heer, onze God, ons gezegend; 7Moge God ons blijven zegenen, En alle grenzen der aarde Hem vrezen. De volkeren moeten U prijzen, o God; Alle naties moeten U loven!