エレミヤ書 10 – JCB & AKCB

Japanese Contemporary Bible

エレミヤ書 10:1-25

10

神と偶像

1イスラエルよ、主のことばを聞きなさい。

2-3「星占いで、自分の運命や将来を

知ろうとする者のまねをしてはいけない。

彼らの予言を聞いておびえてはいけない。

うそで固めたものだからだ。

彼らの生き方はむなしく、愚かだ。

彼らは木を切り倒して偶像を刻み、

4それを金と銀で飾り、

金槌と釘で動かないように打ちつける。

5かかしのように立っているだけの神は、

ものも言えない。

歩けないから、だれかが運んでやらなければならない。

そんな神は、人に災いを下すことも

助けることもできず、

わずかな利益も与えられないのだから、

少しも怖がることはない。」

6主よ。あなたのような神はほかにいません。

神は偉大な方で、御名には力があふれています。

7神だけが、国々の王と呼ばれるのにふさわしい方です。

神を恐れない者がいるでしょうか。

地上の知恵者の中にも、世界の王国の中にも、

神と並ぶ者は一人もいません。

8どんなに知恵があっても、偶像を拝む者はみな、

愚か者です。

9彼らはタルシシュから銀の延べ板を、

ウファズから金を運んで来て、

偶像を作る熟練した細工人に渡します。

でき上がった神々に、

名人が仕立てた、王の着る紫の衣を着せます。

10しかし、主はただ一人の生けるまことの神、

永遠の王です。

ひとたび主が怒れば、全地は震えます。

このお方の不興を買えば、

世界は御前から隠れます。

11ほかの神々を拝む者に言ってやりなさい。天と地を造らなかった神々は、地上から姿を消す運命にある、と。

12しかし私たちの神は、

ご自分の力と知恵によって世界を造り、

すぐれた知性によって星を空間にちりばめ、

天を張り広げました。

13嵐を運ぶ雲から聞こえる雷鳴は、御声の響きです。

神は地から霧を立ちのぼらせ、いなずまを送り、

雨を降らせ、倉から風を呼び出します。

14神を知らない愚か者は、偶像に頭を下げます。

彼らは恥ずかしいことをしています。

いのちも力もない、偽りの神々を作っているからです。

15そんなものはみな、

全く値打ちのない、むなしいもので、

刑罰が下る時には粉々に壊されます。

16しかしイスラエルの神は、

くだらない偶像とは違います。

神はあらゆるものを造ったお方で、

しかもイスラエルは神に選ばれた国です。

「天の軍勢の主」というのが、その方の名前です。

迫っている滅亡

17神は命じます。

「さあ、荷物をまとめよ。

もうまもなく攻撃が始まるから、逃げるしたくをせよ。

18今度こそ、わたしは大きな悩みをもたらし、

おまえたちをこの地から放り出す。

これでやっと、

おまえたちはわたしの憤りを実感するようになる。」

19私の傷は重く、悲しみは深い。

私は不治の病にかかっていますが、

耐えていかなければなりません。

20家はなくなり、連れ去られた子どもたちとは、

二度と会えないでしょう。

家を建て直す手伝いをしてくれる者は、

一人も残っていません。

21指導者たちは分別を失いました。

彼らはもはや神に従おうとせず、

御心を尋ねようともしません。

そのため、彼らは滅び、群れは散り散りになります。

22北から来る大軍の巻き起こす、

すさまじい物音を聞きなさい。

ユダの町々は山犬の住みかになってしまいます。

エレミヤの祈り

23主よ。人は自分の力で人生の設計図を作り、

進路を決められないことを、

私は知っています。

24どうか私を、正しい道に導いてください。

怒りにまかせて、つらく当たらないでください。

そうでないと、私は死んでしまいます。

25主に従わない民に、激しい怒りを注いでください。

彼らはイスラエルを破壊し、

国を見渡す限りの荒れ地にしたからです。

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yeremia 10:1-25

Onyankopɔn Ne Ahoni

1Muntie nea Awurade ka kyerɛ mo, Israelfi. 2Sɛɛ na Awurade se:

“Munnsua amanaman no akwan

anaa momma wim nsɛnkyerɛnne mmɔ mo hu,

ɛwɔ mu sɛ wɔbɔ amanaman no hu.

3Na nkurɔfo no amanne nka hwee;

wotwa dua fi kwae mu,

na odwumfo de ne fitii asen.

4Wɔde dwetɛ ne sikakɔkɔɔ hyehyɛ no;

wɔde nnadewa ne asae bobɔ si hɔ

sɛnea ɛrenhwe fam.

5Ɛte sɛ kaakaabotoni a esi ɛfere mfikyifuw mu,

wɔn ahoni no ntumi nkasa;

ɛsɛ sɛ wɔsoa wɔn

efisɛ wontumi nnantew.

Munnsuro wɔn;

wɔrentumi nhaw mo

na wɔrentumi nyɛ ade pa biara nso.”

6Obiara nte sɛ wo, Awurade;

woyɛ ɔkɛse

na wo din so wɔ tumi mu.

7Hena na ɛnsɛ sɛ odi wo ni,

Amansanhene?

Eyi na ɛfata wo.

Amanaman no so anyansafo nyinaa mu

ne wɔn ahenni nyinaa mu,

obiara ne wo nsɛ.

8Wɔn nyinaa yɛ adwenharefo ne nkwaseafo;

dua ahoni a so nni mfaso na ɛma wɔn nkyerɛkyerɛ.

9Wɔde dwetɛ a wɔaboro fi Tarsis ba,

ne sikakɔkɔɔ nso fi Ufas ba.

Ɛyɛ nea odwumfo ne sika dwumfo ayɛ

a wɔde ntama bibiri ne beredum afura no,

ne nyinaa yɛ adwumfo anyansafo nsa ano nnwuma.

10Nanso Awurade ne nokware Onyankopɔn no;

ɔno ne Onyankopɔn teasefo, daapem Hene no.

Sɛ ne bo fuw a asase wosow;

na amanaman no ntumi nnyina nʼabufuwhyew ano.

11“Ka eyi kyerɛ wɔn: ‘Saa anyame a ɛnyɛ wɔn na wɔyɛɛ ɔsoro ne asase no bɛyera afi asase so ne ɔsorosoro ase.’ ”10.11 Saa nkyerɛase yi fi Arameike kasa mu.

12Nanso Onyankopɔn de ne tumi bɔɔ asase;

ɔtoo wiase fapem wɔ ne nyansa mu,

na ɔde ne nhumu trɛw ɔsorosoro mu.

13Sɛ ɔpaapae aprannaa a ɔsorosoro nsu bobɔ mu;

ɔma omununkum ma ne ho so fi nsase ano.

Ɔde anyinam ka osu ho ba,

na ogyaa mframa mu fi nʼadekoradan mu.

14Onipa biara nnim nyansa, na onni nimdeɛ;

sikadwumfo biara anim gu ase, esiane nʼahoni nti.

Ne nsɛsode yɛ atoro;

wonni ɔhome biara wɔ wɔn mu.

15Wɔn so nni mfaso, wɔn ho yɛ serew;

sɛ wɔn atemmu du so a, wɔbɛyera.

16Nea ɔyɛ Yakob Kyɛfa no nte sɛ eyinom,

efisɛ ɔno ne ade nyinaa Yɛfo

a Israel, abusua a ɛyɛ nʼagyapade nso ka ho,

Asafo Awurade ne ne din.

Ɔsɛe A Ɛreba

17Mommoaboa mo ahode ano mfi asase no so,

mo a motete nkurow a wɔatua wɔn ano mu.

18Na sɛɛ na Awurade se:

“Saa bere yi mɛtow wɔn a

wɔtete asase yi so agu;

mede amanehunu bɛba wɔn so

sɛnea wɔbɛfa wɔn nnommum.”

19Me pira yi nti minnue,

mʼapirakuru yɛ akisikuru!

Nanso mehyɛɛ me ho den sɛ,

“Eyi ne me yare, na ɛsɛ sɛ mimia mʼani.”

20Wɔasɛe me ntamadan;

wɔatwitwa nʼahama nyinaa mu.

Wɔafa me mma nyinaa kɔ a merenhu wɔn bio;

anka obiara a obesi me ntamadan

anaa obesiesie me suhyɛ.

21Nguanhwɛfo no yɛ adwenharefo

wommisa Awurade akyi kwan;

ɛno nti wɔnkɔ so

na wɔn nguankuw no abɔ ahwete.

22Muntie! Amanneɛ no reba,

basabasayɛ kɛse a efi atifi fam asase bi so!

Ɛbɛma Yuda nkurow ada mpan,

na ayɛ sakraman atu.

Yeremia Mpaebɔ

23Awurade, minim sɛ, onipa nkwa nyɛ ne de;

na ɛnyɛ onipa na ɔkyerɛkyerɛ nʼanammɔntu.

24Teɛ me so, Awurade, wɔ trenee mu,

mfi wʼabufuw mu nyɛ;

anyɛ saa a wobɛdwerɛw me.

25Hwie wʼabufuwhyew no gu amanaman

a wonnye wo nto mu no so,

nnipa a wɔmmɔ wo din no so.

Efisɛ, wɔasɛe Yakob

wɔasɛe no koraa

na wɔasɛe nʼasase a wɔwoo no too so no.