イザヤ書 64 – JCB & VCB

Japanese Contemporary Bible

イザヤ書 64:1-12

64

1ああ、神が天を引き裂いて地上に降りてきますように。

山々は御前で、どれほど揺れ動くことでしょう。

2すべてのものを焼き尽くす栄光の火は、

森林を灰にし、海を干上がらせるでしょう。

国々は御前で震えるでしょう。

その時になって、敵どもは、

神の御名が響き渡っている理由を知ります。

3神は私たちが夢にも考えていなかったような

恐ろしいことをするので、

神が来る時、山々は打ち震えるでしょう。

4世界が始まって以来、私たちの神のように、

待ち望む者にすばらしいことをしてくれる方は、

ほかにありません。

5神は、喜んで正しいことを行う者、

神につき従う者を喜んで迎えてくれます。

ところが、私たちは神を敬わず、

一生罪を犯し続けています。

そのため、神の怒りが重くのしかかっているのです。

このような者が、どうして救われるでしょう。

6私たちはみな罪の毒に冒され、汚れきっています。

これこそ正義だという最上の着物をまとっても、

悪臭を放つぼろきれにすぎません。

私たちは秋の木の葉のように色あせ、

しおれて落ちます。

あえなく罪の風に吹き飛ばされるばかりです。

7それでもなお、誰ひとり神の名を呼び、

あわれみにすがろうとしません。

そこで神も、私たちから顔をそむけ、

罪に引き渡したのです。

8しかし主よ、それでもなお、神は私たちの父です。

私たちは粘土で、神は陶器師です。

私たちはみな御手によって造られました。

9主よ、どうか、そのように怒らないでください。

私たちの罪を早く忘れてください。

どうか、私たちを見て、

神の民であることを心に留めてください。

10あなたの聖なる町々は破壊されたままです。

エルサレムは住む者もいない荒れ地になっています。

11先祖が神を礼拝した、

あの聖なる美しい神殿は焼け落ちました。

美しい物は何もかも壊されました。

12主よ、これでもなお、

私たちを助けることを拒むのですか。

黙って眺めるだけで、なおも私たちを罰するのですか。

Vietnamese Contemporary Bible

Y-sai 64:1-12

Dân Chúa Cầu Nguyện

1Ôi, ước gì Chúa xé các tầng trời và ngự xuống!

Và núi non đều tan chảy trước mặt Ngài!64:1 Thánh Kinh Hê-bơ-rơ ghi câu 64:1 ở cuối chương 63

2Như lửa đốt củi khô,

như nước đun sôi,

hầu cho người thù nghịch biết Danh Ngài

và các dân tộc run rẩy trước mặt Ngài.

3Ngày xa xưa khi Ngài ngự xuống,

Ngài đã làm những việc đáng sợ mà chúng con không trông mong.

Ôi, các núi đều tan chảy trước mặt Ngài.

4Từ khi thế gian mới bắt đầu,

tai chưa hề nghe

và mắt chưa hề thấy thần nào ngoài Đức Chúa Trời,

là Đấng hành động thay cho những ai trông đợi Ngài!

5Chúa đón tiếp người vui lòng làm điều công chính,

và những người tin kính đi trong đường lối Ngài.

Nhưng Chúa nổi giận cùng chúng con,

vì chúng con đã phạm tội bất tín.

Chúng con cứ liên tục phạm tội;

làm sao chúng con được cứu?

6Chúng con tất cả đều gian ác và xấu xa.

Khi chúng con bày tỏ công chính mình,

chúng chẳng khác gì miếng giẻ, bẩn thỉu.

Chúng con tất cả đều héo rụng như lá vàng mùa thu,

tội ác chúng con như gió đùa mình đi.

7Thế mà chẳng ai kêu cầu Danh Ngài

hay nài nỉ Ngài thương xót.

Vì thế, Chúa đã ngoảnh mặt khước từ chúng con,

bỏ mặc chúng con tiêu tan trong tội ác mình.

8Lạy Chúa Hằng Hữu, dù vậy, Ngài là Cha chúng con!

Chúng con là đất sét, và Ngài là Thợ Gốm.

Chúng con tất cả là công trình của tay Ngài.

9Lạy Chúa Hằng Hữu, xin đừng giận chúng con.

Cầu xin Ngài đừng nhớ tội ác chúng con mãi mãi.

Xin Chúa đoái xem, chúng con kêu cầu,

vì tất cả chúng con đều là con dân Ngài.

10Các thành thánh của Ngài bị tàn phá.

Si-ôn trở thành hoang mạc;

phải, Giê-ru-sa-lem hoang vắng tiêu điều.

11Đền Thờ thánh nguy nga tráng lệ,

là nơi tổ phụ chúng con thờ phượng Chúa,

đã bị thiêu hủy rồi,

và tất cả những gì xinh đẹp đều sụp đổ, tan tành.

12Lạy Chúa Hằng Hữu, đã đến nỗi này, Chúa vẫn từ chối cứu giúp chúng con sao?

Có lẽ nào Ngài cứ nín lặng và hình phạt chúng con?