1
1アモスはテコアの村に住む羊飼いでした。一日中、丘の中腹にいて、羊が迷い出ないように見張っていたのです。
イスラエルの隣人へのさばき
2ある日、神はアモスに、イスラエルに起ころうとしていることを幻の中で語りました。この幻をアモスが見たのは、ウジヤがユダの王、ヨアシュの子ヤロブアムがイスラエルの王であった時で、地震が起こる二年前のことでした。
アモスは見聞きしたことを、次のように報告しています。
主は、ねぐらからほえるどう猛なライオンのように、
シオンの山にある神殿から、大声で叫びました。
すると突然、カルメル山のみずみずしい牧草地が
しおれて枯れ、羊飼いはみな、声を上げて泣きました。
3主はこう言います。
「ダマスコの民は何度もくり返して罪を犯し、
わたしはそのことを忘れない。
もうこれ以上、処罰を猶予しない。
彼らは穀物を鉄の打穀棒で打つように、
ギルアデでわたしの民を打った。
4だから、ハザエル王の宮殿に火を放ち、
ベン・ハダデの堅固なとりでを破壊する。
5ダマスコの町の門のかんぬきを折り、
アベンの平野に住む者や、
ベテ・エデンで王位についている者を殺す。
シリヤの民は奴隷としてキルに戻る。」
6主はこう言います。
「ガザは何度もくり返して罪を犯し、
わたしはそのことを忘れない。
もうこれ以上、処罰を猶予しない。
ガザはわたしの民を追い出し、
エドムで奴隷として売った。
7だから、ガザの城壁に火を放ち、
とりではすべて破壊される。
8アシュドデの民を殺し、
エクロンと、アシュケロンの王を滅ぼそう。
残ったペリシテ人は滅びる。」
9主はこう言います。
「ツロの民は何度もくり返して罪を犯し、
わたしはそのことを忘れない。
もうこれ以上、処罰を猶予しない。
彼らは兄弟であるイスラエルとの協定を破り、
攻撃をしかけて征服し、奴隷としてエドムに渡した。
10だから、ツロの城壁に火を放ち、
とりでも宮殿も灰にする。」
11主はこう言います。
「エドムは何度もくり返して罪を犯し、
わたしはそのことを忘れない。
もうこれ以上、処罰を猶予しない。
彼らは兄弟であるイスラエルを剣で追いかけ、
怒りにまかせて冷酷にふるまった。
12だから、テマンに火をかけ、
ボツラのとりでをすべて灰にする。」
13主はこう言います。
「アモンの民は何度もくり返して罪を犯し、
わたしはそのことを忘れない。
もうこれ以上、処罰を猶予しない。
彼らはギルアデの戦いで、領土を広げるために
残虐なことを行い、剣で妊婦を切り裂いた。
14だから、ラバの城壁に火を放ち、
とりでと宮殿は灰となる。
嵐の時のつむじ風のように、
戦いのものすごい叫び声が上がる。
15王も君主たちも捕囚として連れ去られる。」
1Palavras que Amós, criador de ovelhas em Tecoa, recebeu em visões, a respeito de Israel, dois anos antes do terremoto. Nesse tempo, Uzias era rei de Judá e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2Ele disse:
“O Senhor ruge de Sião
e troveja de Jerusalém;
secam-se1.2 Ou pranteiam as pastagens dos pastores,
e murcha o topo do Carmelo”.
Julgamento dos Povos Vizinhos de Israel
3Assim diz o Senhor:
“Por três transgressões de Damasco
e ainda mais por quatro, não anularei o castigo.
Porque trilhou Gileade
com trilhos de ferro pontudos,
4porei fogo na casa de Hazael,
e as chamas consumirão as fortalezas de Ben-Hadade.
5Derrubarei a porta de Damasco;
destruirei o rei que está no vale1.5 Ou os habitantes do vale de Áven1.5 Áven significa iniquidade.
e aquele que segura o cetro em Bete-Éden1.5 Bete-Éden significa casa do prazer..
O povo da Síria irá para o exílio em Quir”,
diz o Senhor.
6Assim diz o Senhor:
“Por três transgressões de Gaza,
e ainda mais por quatro, não anularei o castigo.
Porque levou cativas comunidades inteiras
e as vendeu a Edom,
7porei fogo nos muros de Gaza,
e as chamas consumirão as suas fortalezas.
8Destruirei o rei1.8 Ou os habitantes de Asdode
e aquele que segura o cetro em Ascalom.
Erguerei a minha mão contra Ecrom,
até que morra o último dos filisteus”,
diz o Senhor, o Soberano.
9Assim diz o Senhor:
“Por três transgressões de Tiro,
e ainda mais por quatro,
não anularei o castigo.
Porque vendeu comunidades inteiras de cativos a Edom,
desprezando irmãos,
10porei fogo nos muros de Tiro,
e as chamas consumirão as suas fortalezas”.
11Assim diz o Senhor:
“Por três transgressões de Edom,
e ainda mais por quatro, não anularei o castigo.
Porque com a espada perseguiu seu irmão
e reprimiu toda a compaixão,1.11 Ou e destruiu os seus aliados,
mutilando-o furiosamente
e perpetuando para sempre a sua ira,
12porei fogo em Temã,
e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”.
13Assim diz o Senhor:
“Por três transgressões de Amom,
e ainda mais por quatro,
não anularei o castigo.
Porque rasgou ao meio as grávidas de Gileade
a fim de ampliar as suas fronteiras,
14porei fogo nos muros de Rabá,
e as chamas consumirão as suas fortalezas
em meio a gritos de guerra no dia do combate,
em meio a ventos violentos num dia de tempestade.
15O seu rei irá para o exílio,
ele e toda a sua corte”,
diz o Senhor.