Psalmen 143 – HTB & CCB

Het Boek

Psalmen 143:1-12

1Een psalm van David. Jahweh, hoor mijn gebed, En geef acht op mijn smeken. Verhoor mij om uw trouw En om uw barmhartigheid; 2Treed niet in het gericht met uw dienstknecht, Want geen levende is voor úw aanschijn rechtvaardig. 3Zie, de vijand vervolgt mij, En trapt mijn leven tegen de grond; Hij maakt het nacht om mij heen, Als voor hen, die al lang zijn gestorven. 4Zo hangt er een floers voor mijn geest, En mijn hart is ontsteld in mijn borst. 5Ik denk terug aan de vroegere dagen, Overweeg wat Gij deedt; Ik peins over het werk uwer handen, 6En strek mijn handen naar U uit; Naar U smacht mijn ziel Als een dorstende bodem. 7Verhoor mij toch spoedig, o Jahweh, Want mijn geest gaat bezwijken. Verberg mij uw aangezicht niet, Anders word ik als die in het graf zijn gezonken; 8Laat mij spoedig uw goedertierenheid smaken, Want op U blijf ik hopen! Toon mij de weg, die ik volgen moet, Want tot U verhef ik mijn geest. 9Verlos mij van mijn vijanden, Jahweh, Want ik neem mijn toevlucht tot U. 10Leer mij, uw wil te volbrengen, want Gij zijt mijn God; En uw goede geest leide mij op het veilige pad! 11Jahweh, terwille van uw Naam, Laat mij leven door uw genade, En verlos mijn ziel uit de nood; 12Maar verniel in uw goedheid mijn vijand, En vernietig al mijn verdrukkers: Want ik ben uw dienstknecht!

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 143:1-12

第 143 篇

求上帝拯救

大卫的诗。

1耶和华啊,求你垂听我的祷告,

倾听我的呼求,

求你凭你的信实和公义应允我的祈求。

2求你不要审判你的仆人,

因为在你眼中没有一个义人。

3敌人迫害我,打垮我,

使我生活在黑暗中,

像死去很久的人。

4我心力交瘁,惊恐万分。

5我想起遥远的过去,

我思想你的一切作为,

回想你所做的事。

6我举手向你呼求,

我的心渴慕你如同干旱之地渴慕甘霖。(细拉)

7耶和华啊,求你快快应允我!

我已绝望,求你不要掩面不顾我,

不然我必和下坟墓的人无异。

8求你让我在清晨就听见你的慈言爱语,

因为我信靠你;

求你指示我当走的路,

因为我的心仰望你。

9耶和华啊,求你救我脱离仇敌,

我要到你那里寻求庇护。

10求你教导我遵行你的旨意,

因为你是我的上帝,

愿你良善的灵引导我走平坦的路。

11耶和华啊,

求你为自己名的缘故拯救我,

凭你的公义救我脱离患难。

12求你铲除我的仇敌,

因为你爱我。

求你消灭一切迫害我的人,

因为我是你的仆人。