Psalmen 101 – HTB & ASCB

Het Boek

Psalmen 101:1-8

1Een psalm van David. Van vroomheid en recht wil ik zingen, U loven, o Jahweh! 2Op de wandel der vromen gaan dichten: Ach, mocht hij mijn deel zijn! Rein van hart wil ik leven Binnen mijn huis; 3Voor mijn ogen niets dulden Wat slecht is. Uitspatting haat ik, En neem er geen deel aan; 4Een bedorven hart blijft verre van mij, En van kwaad wil ik niets weten. 5Wie heimelijk zijn naaste belastert, Doe ik verstommen; De hoogmoedige blik en het trotse hart Kan ik niet uitstaan. 6Mijn ogen zijn gericht op de getrouwen in het land, Om ze bij mij te doen wonen; En wie een onberispelijk leven leidt, Mag mij dienen. 7Maar niemand blijft in mijn huis, Die zich schuldig maakt aan bedrog; En wie leugens spreekt, Houdt geen stand voor mijn ogen. 8Iedere morgen delg ik Alle boosdoeners uit in den lande; En drijf uit Jahweh’s stad Alle misdadigers weg.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 101:1-8

Dwom 101

Dawid Dwom.

1Mɛto wo dɔ ne wo tenenee ho dwom;

Ao Awurade, mɛto ayɛyie dwom ama wo.

2Mɛhwɛ yie abu ɔbra a ɛho teɛ.

Dabɛn na wobɛba me nkyɛn?

Mede akoma a afɔdie nni mu

bɛnante me fie.

3Meremfa mʼani nsi

adeɛ a ɛyɛ tane biara so.

Mekyiri nnipa a wɔnni gyidie;

Me ne wɔn nni hwee yɛ.

4Nnipa a wɔn akoma yɛ kontonkyi remmɛn me;

me ne bɔne nni hwee yɛ.

5Obiara a ɔdi ne yɔnko ho nsekuro wɔ kɔkoam no,

ɔno na mɛsɛe;

deɛ ɔwɔ ahantan ani ne ahomasoɔ akoma,

ɔno na merennyegye ne so.

6Mʼani bɛkɔ anokwafoɔ a wɔwɔ asase no soɔ no so

na me ne wɔn atena;

deɛ ne nanteɛ ho nni asɛm no,

ɔno na ɔbɛsom me.

7Deɛ ɔyɛ ɔdaadaafoɔ biara

rentena me fie;

deɛ ɔtwa nkontompo no

rennyina mʼanim.

8Adekyeeɛ biara,

mɛsɛe amumuyɛfoɔ a wɔwɔ asase yi so nyinaa;

na mapam ɔdebɔneyɛfoɔ biara

afiri Awurade kuropɔn mu.