1Een psalm van David. Van vroomheid en recht wil ik zingen, U loven, o Jahweh! 2Op de wandel der vromen gaan dichten: Ach, mocht hij mijn deel zijn! Rein van hart wil ik leven Binnen mijn huis; 3Voor mijn ogen niets dulden Wat slecht is. Uitspatting haat ik, En neem er geen deel aan; 4Een bedorven hart blijft verre van mij, En van kwaad wil ik niets weten. 5Wie heimelijk zijn naaste belastert, Doe ik verstommen; De hoogmoedige blik en het trotse hart Kan ik niet uitstaan. 6Mijn ogen zijn gericht op de getrouwen in het land, Om ze bij mij te doen wonen; En wie een onberispelijk leven leidt, Mag mij dienen. 7Maar niemand blijft in mijn huis, Die zich schuldig maakt aan bedrog; En wie leugens spreekt, Houdt geen stand voor mijn ogen. 8Iedere morgen delg ik Alle boosdoeners uit in den lande; En drijf uit Jahweh’s stad Alle misdadigers weg.
Dwom 101
Dawid Dwom.
1Mɛto wo dɔ ne wo tenenee ho dwom;
Ao Awurade, mɛto ayɛyie dwom ama wo.
2Mɛhwɛ yie abu ɔbra a ɛho teɛ.
Dabɛn na wobɛba me nkyɛn?
Mede akoma a afɔdie nni mu
bɛnante me fie.
3Meremfa mʼani nsi
adeɛ a ɛyɛ tane biara so.
Mekyiri nnipa a wɔnni gyidie;
Me ne wɔn nni hwee yɛ.
4Nnipa a wɔn akoma yɛ kontonkyi remmɛn me;
me ne bɔne nni hwee yɛ.
5Obiara a ɔdi ne yɔnko ho nsekuro wɔ kɔkoam no,
ɔno na mɛsɛe;
deɛ ɔwɔ ahantan ani ne ahomasoɔ akoma,
ɔno na merennyegye ne so.
6Mʼani bɛkɔ anokwafoɔ a wɔwɔ asase no soɔ no so
na me ne wɔn atena;
deɛ ne nanteɛ ho nni asɛm no,
ɔno na ɔbɛsom me.
7Deɛ ɔyɛ ɔdaadaafoɔ biara
rentena me fie;
deɛ ɔtwa nkontompo no
rennyina mʼanim.
8Adekyeeɛ biara,
mɛsɛe amumuyɛfoɔ a wɔwɔ asase yi so nyinaa;
na mapam ɔdebɔneyɛfoɔ biara
afiri Awurade kuropɔn mu.