Psalm 68 – HOF & BDS

Hoffnung für Alle

Psalm 68:1-36

Gott ist Sieger!

1Ein Lied von David.

2Gott erhebt sich und zerstreut seine Feinde;

alle, die ihn hassen, ergreifen vor ihm die Flucht.

3Gott treibt sie auseinander wie Wind den Rauch.

Wie Wachs im Feuer zerschmilzt, so vergehen alle,

die Gott verachten, in seiner Gegenwart.

4Diejenigen aber, die Gott die Treue halten,

freuen sich, wenn er sich zeigt.

Sie jubeln ihm zu, überwältigt von Freude.

5Musiziert zu Gottes Ehre, besingt seinen Namen!

Ebnet den Weg für den, der auf den Wolken reitet68,5 Oder: der durch die Steppe reitet.:

»Herr« ist sein Name. Jubelt ihm zu!

6Ein Anwalt der Witwen und ein Vater der Waisen

ist Gott in seiner heiligen Wohnung.

7Den Einsamen gibt er ein Zuhause,

den Gefangenen schenkt er Freiheit und Glück.

Wer jedoch gegen jede Ordnung verstößt,

der führt ein trostloses Leben.

8Gott, als du vor deinem Volk herzogst

und mit ihm die Wüste durchquertest,

9da bebte die Erde; vom Himmel strömte der Regen herab,

als du dich am Berg Sinai zeigtest, du Gott Israels.

10Du ließest so viel Regen fallen,

dass das ausgedörrte Land wieder fruchtbar wurde.

Das Land, das du uns zum Erbe gegeben hattest,

11wurde so zur Heimat für dein Volk.

Du hast für sie gesorgt, du gütiger Gott!

12Der Herr gab den Befehl,

und viele Frauen verbreiteten die freudige Nachricht vom Sieg:

13-14»Die feindlichen Könige jagen mit ihren Heeren davon,

ja, sie ergreifen alle die Flucht!

In den Häusern verteilt man schon die Beute:

Silber und schimmerndes Gold –

alles glitzert und glänzt in herrlicher Pracht!68,13‒14 Wörtlich: Flügel der Taube, die mit Silber und deren Schwingen mit grünlichem Gold bedeckt sind. – Der hebräische Text ist nur schwer zu deuten.

Wollt ihr da noch bei den Herden sitzen bleiben?«

15Als der allmächtige Gott die feindlichen Könige aus dem Land jagte,

da bedeckte die Beute den Berg Zalmon wie Schnee68,15 Wörtlich: da fiel Schnee auf den Zalmon..

16Mächtig erhebt sich der Berg Baschan,

gewaltig ragen seine Kuppen empor.

17Du zerklüfteter Berg, warum blickst du so neidisch auf Zion,

den Berg, den Gott sich zu seinem Wohnsitz erwählt hat?

Ja, für immer wird der Herr dort wohnen.

18Unzählige Kampfwagen besitzt Gott,

der Herr über die himmlischen Heere.

Vom Sinai her zieht er in sein Heiligtum ein.68,18 Oder: Gott selbst ist unter ihnen, der Heilige in seiner Herrlichkeit.

19Du bist in die Höhe hinaufgestiegen

und hast Gefangene im Triumphzug mitgeführt.

Du hast den Menschen Tribut auferlegt;68,19 Wörtlich: Du hast von Menschen Gaben empfangen.

sogar die hartnäckigsten Feinde sind bereit,

sich dir, Herr, unser Gott, zu unterwerfen.

20Gepriesen sei der Herr für seine Hilfe!

Tag für Tag trägt er unsere Lasten.

21Er ist ein Gott, der eingreift, wenn wir in Not sind;

ja, unser Herr kann sogar vom Tod erretten.

22Seinen Feinden aber wird er den Kopf zerschmettern,

denen, die sich von ihren Sünden nicht abbringen lassen.

23Der Herr hat gesagt: »Ich ziehe meine Feinde zur Rechenschaft,

ob sie sich im Baschangebirge verstecken oder gar im tiefen Meer.

24Dann wirst du mit deinen Füßen in ihrem Blut stehen,

und deine Hunde werden es auflecken.«

25Gott, alle sind Zeugen deines Triumphzuges;

sie sehen, wie du ins Heiligtum einziehst, du, mein Gott und König!

26Die Sänger führen den Zug an, ihnen folgen die Harfenspieler,

umringt von Mädchen, die das Tamburin schlagen:

27»Preist Gott, ihr Chöre,

preist den Herrn, ihr Nachkommen Israels!«

28Darauf folgt Benjamin, der kleinste unter den Stämmen,

nach ihm kommen die Fürsten von Juda mit ihrem Gefolge

und schließlich die Fürsten von Sebulon und von Naftali.

29Gott, zeige deine Macht,

die du schon früher an uns erwiesen hast!68,29 Oder: Es ist der Wille deines Gottes, dass du machtvoll auftrittst, (Volk) Israel!

30Dein Tempel ragt hoch über Jerusalem.

Dorthin bringen dir Könige ihren Tribut.

31Erschrecke die Großmacht Ägypten, das Ungeheuer am Nil!

Weise die Machthaber und ihre Völker zurecht!

Zerstreue die Nationen in alle Winde,

die nach Beute gieren und den Krieg lieben!68,31 Wörtlich: Bedrohe das Tier im Schilf, die Schar der Stiere samt den Völkerkälbern! Zerstampfe, die an Silber Gefallen haben, zerstreue die Völker, die Kriege lieben!

32Aus Ägypten werden Gesandte ankommen,

Äthiopien wird herbeieilen und Gott reiche Geschenke bringen68,32 Oder: und seine Hände zu Gott ausstrecken..

33Singt zur Ehre Gottes,

spielt für ihn auf euren Instrumenten, ihr Völker dieser Erde!

34Er reitet durch den Himmel, der seit Urzeiten besteht.

Hört, wie gewaltig seine Stimme ertönt!

35Verkündet Gottes Herrschaft! Er regiert über Israel,

und seiner Macht sind auch über den Wolken keine Grenzen gesetzt!

36Die Menschen erschrecken und staunen,

wenn er in seinem Heiligtum erscheint.

Der Gott Israels gibt seinem Volk Stärke und Kraft.

Gelobt sei Gott!

La Bible du Semeur

Psaumes 68:1-36

Le triomphe du Dieu victorieux

1Au chef de chœur. Psaume de David. A chanter. Cantique.

2Que Dieu se lève ! ╵Et voici : ses adversaires ╵sont dispersés !

Ses ennemis ╵fuient devant lui68.2 Voir Nb 10.35..

3Tu les dissipes68.3 Les versions anciennes ont : ils se dissipent. ╵comme une fumée se dissipe,

comme la cire ╵qui fond au feu !

Ainsi périssent devant Dieu ╵tous les méchants.

4Alors les justes ╵se réjouiront,

et ils seront ╵dans l’allégresse devant Dieu.

Oui, ils seront remplis de joie.

5Chantez à Dieu ! ╵Louez-le par vos chants !

Frayez la voie ╵de celui qui chevauche les nuées68.5 Le mot hébreu qui signifie plaines peut être rapproché d’un terme assyro-babylonien qui signifie nuages. L’expression celui qui chevauche les nuées se retrouve à Ougarit. Dieu est comparé à un chef d’armée qui chevauche à la tête de ses troupes et auquel, selon l’habitude antique, on prépare le chemin pour en ôter tout obstacle (Es 40.3). Les v. 1-18 décrivent la marche triomphale de Dieu, du Sinaï (sous Moïse) au mont Sion (sous David). !

Son nom est « l’Eternel ».

Exultez de joie devant lui !

6Il est le père ╵des orphelins, ╵le défenseur des veuves.

Oui, tel est Dieu ╵dans sa sainte demeure.

7Dieu accorde aux gens seuls ╵une famille.

Il donne aux prisonniers ╵de sortir libres, dans la joie.

Seuls les rebelles ╵sont confinés ╵dans un désert aride.

8O notre Dieu, ╵quand tu sortis ╵en tête de ton peuple68.8 Les v. 8-9 reprennent en partie le cantique de Débora (Jg 5.4-5).,

quand tu marchas ╵dans le désert,

Pause

9la terre alors trembla68.9 Voir Ex 19.18., ╵le ciel fondit en eau, ╵devant Dieu, le Dieu du mont Sinaï,

devant Dieu, le Dieu d’Israël.

10Tu répandis, ô Dieu, ╵une pluie bienfaisante

pour affermir le peuple68.10 D’autres comprennent : le pays. ╵qui t’appartient ╵alors qu’il était épuisé.

11Ton peuple habite dans le lieu

que tu as préparé, ╵ô Dieu, dans ta bonté,

pour que les pauvres s’y installent.

12Le Seigneur dit un mot,

et aussitôt les messagères ╵d’une bonne nouvelle ╵font une armée nombreuse68.12 Il s’agit de la foule des femmes annonçant la bonne nouvelle de la victoire de Dieu sur les habitants de Canaan (voir Ex 23.22-23, 27-28, 31 ; Dt 7.10-24 ; etc.)..

13Les rois des armées ennemies

s’enfuient et c’est la débandade.

Celles qui sont restées ╵à la maison

partagent le butin.

14Allez-vous rester au repos ╵auprès des bergeries68.14 auprès des bergeries: autre traduction : dans vos foyers. ?

Les ailes de la colombe sont argentées

et son plumage est jaune d’or68.14 Il s’agit, selon certains, des enseignes des armées au combat, selon d’autres, du butin dont on dresse l’inventaire. Selon d’autres encore, il pourrait s’agir de l’oiseau voyageur qui apporte la nouvelle de la victoire..

15Lorsque le Tout-Puissant ╵y dispersa les rois,

il neigeait sur le mont Tsalmôn68.15 Selon certains, une montagne près de Sichem (Jg 9.46-48), selon d’autres, le djebel Druze, un mont volcanique à l’est du Basan, au nord-est du lac de Galilée..

16Vous, montagnes sublimes, ╵monts du Basan68.16 Situé à l’est de la mer de Galilée, avec ses montagnes imposantes aux parois de basalte et aux nombreux sommets.,

monts aux cimes nombreuses, ╵monts du Basan,

17pourquoi jalousez-vous, ╵monts aux cimes nombreuses,

le mont choisi par Dieu ╵pour résidence68.17 C’est-à-dire le mont Sion. ?

Néanmoins l’Eternel ╵y habitera pour toujours.

18Les chars de Dieu ╵sont innombrables,

il y en a des milliers ╵et des milliers68.18 Voir 2 R 6.17 ; Ha 3.8, 15.,

et l’Eternel ╵est parmi eux.

Il est venu ╵du Sinaï ╵jusqu’à son sanctuaire68.18 Texte difficile. Autre traduction : le Seigneur est parmi eux et le Sinaï dans le sanctuaire..

19Tu es monté sur la hauteur, ╵tu as emmené des captifs.

Et tu as prélevé des dons68.19 La version syriaque a : tu as fait des dons aux hommes. La citation de ce verset en Ep 4.8 contient la même idée. ╵parmi les hommes,

et même parmi les rebelles, ╵pour ta demeure, ╵Eternel Dieu.

20Béni soit le Seigneur ╵jour après jour,

car il nous prend en charge, ╵ce Dieu qui est notre sauveur.

Pause

21Dieu est pour nous ╵un Dieu qui sauve !

L’Eternel, le Seigneur, ╵peut nous délivrer de la mort.

22Mais Dieu fracassera ╵le crâne de ses ennemis,

la tête chevelue ╵des hommes dont la conduite est coupable.

23Le Seigneur a déclaré : des monts du Basan, ╵je les ramènerai,

je les ramènerai ╵des profondeurs marines,

24afin que tu baignes tes pieds ╵dans le sang de ses ennemis,

et que tes chiens ╵prennent leur part à la curée.

25On voit arriver ton cortège, ô Dieu,

oui, le cortège ╵de mon Dieu, mon Roi, ╵dans le lieu saint68.25 Autre traduction : parmi le peuple saint..

26Les chanteurs sont en tête, ╵les musiciens en queue,

ils viennent au milieu ╵de jeunes filles, ╵battant du tambourin.

27Bénissez Dieu ╵dans vos rassemblements,

bénissez le Seigneur, ╵vous, issus d’Israël68.27 L’hébreu a : la source d’Israël, ce qui pourrait aussi s’appliquer au sanctuaire (voir Za 13.1). !

28En tête marche Benjamin, ╵le plus petit,

puis les chefs de Juda, ╵avec leurs grandes troupes,

les chefs de Zabulon ╵et ceux de Nephtali68.28 Selon un manuscrit hébreu. Le sens du texte hébreu traditionnel est obscur..

29Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force68.29 Certains traduisent d’après quelques manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque : manifeste ta force, ô Dieu..

Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,

30depuis ton sanctuaire ╵qui domine Jérusalem !

Des rois t’y apporteront leurs présents.

31Menace-le, ╵le crocodile ╵qui se tapit parmi les joncs,

de même que le troupeau des taureaux, ╵avec les veaux des peuples,

et qu’ils viennent se prosterner ╵en offrant leurs lingots d’argent.

Disperse-les, ces peuples ╵aimant la guerre !

32De nobles messagers68.32 D’après les versions anciennes. Hébreu de sens incertain. ╵arrivent de l’Egypte,

les Ethiopiens accourent, ╵les mains tendues vers Dieu.

33Royaumes de la terre, ╵chantez à Dieu !

Louez le Seigneur par vos chants !

Pause

34Oui, chantez en l’honneur ╵de celui qui chevauche dans les cieux, ╵les cieux antiques,

et qui fait résonner sa voix, ╵une voix éclatante.

35Proclamez de Dieu la puissance !

Il est majestueux ╵au-dessus d’Israël,

et sa puissance éclate ╵dans les nuées.

36Que tu es redoutable, ô Dieu, ╵depuis ton sanctuaire !

Lui, il est le Dieu d’Israël ╵et il donne à son peuple ╵force et puissance.

Béni soit Dieu !