Psalm 143 – HOF & CCB

Hoffnung für Alle

Psalm 143:1-12

Bring mich nicht vor dein Gericht!

1Ein Lied von David.

Herr, höre mein Gebet!

Achte auf mein Flehen und hilf mir,

du bist doch treu und gerecht!

2Bring mich nicht vor dein Gericht,

denn vor dir ist kein Mensch unschuldig.

3Der Feind verfolgt mich

und wirft mich zu Boden.

In völliger Dunkelheit lässt er mich zurück,

als wäre ich schon lange tot.

4Ich weiß nicht mehr weiter

und bin vor Angst wie gelähmt.

5Ich denke zurück an früher, an das, was du damals getan hast,

und halte mir deine großen Taten vor Augen.

6Zu dir strecke ich meine Hände empor im Gebet.

Wie ausgedörrtes Land nach Regen lechzt,

so warte ich sehnsüchtig auf dein Eingreifen.

7Herr, erhöre mich doch jetzt –

ich bin völlig am Ende!

Verbirg dich nicht vor mir,

sonst habe ich nicht mehr lange zu leben!

8Lass mich schon früh am Morgen erfahren,

dass du es gut mit mir meinst,

denn ich vertraue dir.

Zeige mir, wohin ich gehen soll,

denn nach dir sehne ich mich.

9Rette mich, Herr, vor meinen Feinden –

nur bei dir bin ich geborgen.

10Lehre mich, so zu leben, wie du es willst,

denn du bist mein Gott!

Führe mich durch deinen guten Geist,

dann kann ich ungehindert meinen Weg gehen!

11Herr, ich weiß, du bist gerecht, darum hilf mir aus meiner Not!

Es wird deinem Namen Ehre machen, wenn du mich am Leben erhältst.

12Lass meine Feinde umkommen

und vernichte alle, die mich verfolgen!

Denn du bist ein gnädiger Gott, und ich diene dir.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 143:1-12

第 143 篇

求上帝拯救

大卫的诗。

1耶和华啊,求你垂听我的祷告,

倾听我的呼求,

求你凭你的信实和公义应允我的祈求。

2求你不要审判你的仆人,

因为在你眼中没有一个义人。

3敌人迫害我,打垮我,

使我生活在黑暗中,

像死去很久的人。

4我心力交瘁,惊恐万分。

5我想起遥远的过去,

我思想你的一切作为,

回想你所做的事。

6我举手向你呼求,

我的心渴慕你如同干旱之地渴慕甘霖。(细拉)

7耶和华啊,求你快快应允我!

我已绝望,求你不要掩面不顾我,

不然我必和下坟墓的人无异。

8求你让我在清晨就听见你的慈言爱语,

因为我信靠你;

求你指示我当走的路,

因为我的心仰望你。

9耶和华啊,求你救我脱离仇敌,

我要到你那里寻求庇护。

10求你教导我遵行你的旨意,

因为你是我的上帝,

愿你良善的灵引导我走平坦的路。

11耶和华啊,

求你为自己名的缘故拯救我,

凭你的公义救我脱离患难。

12求你铲除我的仇敌,

因为你爱我。

求你消灭一切迫害我的人,

因为我是你的仆人。