Hoffnung für Alle

Hoheslied 2

Du bist einzigartig!

Sie:

1Ich bin nur eine Narzisse in der Scharon-Ebene,
eine Lilie aus den Tälern.

Er:

Ja, eine Lilie bist du, meine Freundin,
eine Lilie unter lauter Dornen,
schöner als alle anderen Mädchen!

Sie:

Und du, mein Liebster,
bist wie ein Apfelbaum unter den Bäumen des Waldes,
du übertriffst alle anderen Männer!
Im Schatten dieses Baumes möchte ich ausruhn
und seine süßen Früchte genießen.

Ich bin krank vor Liebe

Sie:

Ins Weinhaus[a] hat er mich geführt,
dort zeigt er mir, wie sehr er mich liebt[b].
Stärkt mich mit Rosinenkuchen,
erfrischt mich mit Äpfeln,
denn ich bin krank vor Liebe!
Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf,
und mit dem rechten hält er mich umschlungen.
Ihr Mädchen von Jerusalem,
ich beschwöre euch bei der Liebe selbst[c]:
Weckt sie nicht auf und facht die Leidenschaft nicht an,
bis die Zeit dafür kommt![d]

Die Regenzeit ist vorbei – der Frühling ist da!

Sie:

Da kommt mein Geliebter!
Ich höre es, ja, ich kann ihn schon sehen!
Er springt über die Berge und hüpft über die Hügel.
Schnell wie eine Gazelle läuft er,
flink wie ein Hirsch.
Schon steht er vor dem Haus!
Er späht durch das Gitter,
blickt zum Fenster herein.

10 Er sagt zu mir:
»Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!
11 Die Regenzeit liegt hinter uns,
der Winter ist vorbei!
12 Die Blumen beginnen zu blühen,
die Vögel zwitschern,
und überall im Land
hört man die Turteltaube gurren.
13 Die ersten Feigen werden reif,
die Reben blühen und verströmen ihren Duft.
Steh auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!
14 Versteck dich nicht wie eine Taube im Felsspalt,
bleib mir nicht fern!
Zeig mir dein schönes Gesicht
und lass mich deine wunderbare Stimme hören!«

Die Mädchen:

15 Fangt uns doch die kleinen Füchse[e],
denn sie verwüsten den Weinberg,
wenn die Reben in schönster Blüte stehn.

Sie:

16 Nur mir gehört mein Liebster,
und ich gehöre ihm.
Er allein darf zwischen den Lilien weiden.
17 Abends, wenn es kühl wird
und die Nacht ihre Schatten über das Land breitet,
dann komm zu mir, mein Liebster!
Sei schnell wie eine Gazelle,
flink wie ein junger Hirsch,
der über die rauen Berge springt!

Footnotes

  1. 2,4 Vermutlich ein frei stehendes Haus, in dem immer wieder Feste gefeiert wurden.
  2. 2,4 Wörtlich: die Liebe ist sein Banner über mir.
  3. 2,7 Wörtlich: bei den Rehen und Gazellen. – Diese Tiere galten als Symbole der Liebe.
  4. 2,7 Oder: Schreckt uns nicht auf, stört unsere Liebe nicht, bis es ihr selber gefällt!
  5. 2,15 »Füchse« steht hier vermutlich für andere Männer, die um die Zuneigung der jungen Frau werben.

Thai New Contemporary Bible

เพลงโซโลมอน 2

หญิงสาว[a]

1ดิฉันเป็นดั่งกุหลาบแห่งชาโรน
เหมือนดอกลิลลี่แห่งหุบเขา

ชายหนุ่ม

ในหมู่หญิงสาว ที่รักของผม
เป็นเหมือนดอกลิลลี่ท่ามกลางหมู่หนาม

หญิงสาว

ในหมู่ชายหนุ่ม ที่รักของดิฉัน
เป็นเหมือนต้นแอปเปิ้ลท่ามกลางแมกไม้ในป่า
ดิฉันชอบนั่งอยู่ใต้ร่มเงาของเขา
และผลของเขาหอมหวานเมื่อดิฉันได้ลิ้มรส
เขาพาดิฉันไปในห้องโถงงานเลี้ยง
และใครๆ ก็เห็นว่าเขารักดิฉันมากเพียงไร[b]
โปรดชูกำลังดิฉันด้วยลูกเกด
เพิ่มความสดชื่นให้ดิฉันด้วยผลแอปเปิ้ล
เพราะดิฉันอ่อนระโหยโรยแรงด้วยความรัก
แขนซ้ายของเขาช้อนประคองศีรษะดิฉัน
และแขนขวาของเขาโอบกอดดิฉันไว้
บรรดาสตรีชาวเยรูซาเล็มเอ๋ย
เรากำชับเจ้าด้วยพลังอย่างละมั่งและกวางในท้องทุ่งว่า
อย่าปลุกเร้าความรัก
แต่ปล่อยให้เป็นไปตามครรลองของมัน

ได้ยินไหม!
ดูนั่นซิ! ที่รักของดิฉันกำลังมา
โลดแล่นข้ามเนินข้ามเขาลงมา
ที่รักของดิฉันเป็นดั่งละมั่งหรือกวางหนุ่ม
ดูซิ! เขาอยู่หลังกำแพงของเรา
ชะเง้อผ่านหน้าต่าง
แลลอดผ่านลูกกรง
10 ที่รักของดิฉันเอ่ยว่า “ลุกขึ้นเถิด ที่รัก
คนงามของผม มากับผมเถิด
11 ดูสิ! ฤดูหนาวผ่านพ้นไป
ฝนก็หยุดตกแล้ว
12 ดอกไม้นานาพันธุ์เริ่มแย้มบานบนพื้นดิน
ฤดูแห่งการขับขานบทเพลงมาถึงแล้ว
เสียงนกเขาขันคู
ก้องถิ่นเรา
13 ต้นมะเดื่อกำลังผลิผลรุ่นแรก
เถาองุ่นผลิดอกบานส่งกลิ่นหอม
ลุกขึ้นเถิดที่รัก
คนงามของผม มากับผมเถิด”

ชายหนุ่ม

14 แม่นกพิราบของผมอยู่ในซอกหิน
ในที่ซ่อนบนลาดเขา
โผล่หน้ามาให้ยลโฉมหน่อยเถิด
ขอให้ได้ยินเสียงของเธอ
เพราะเสียงของเธอหวานจับใจ
และใบหน้าของเธอก็งามน่ารัก
15 มาช่วยจับเหล่าสุนัขจิ้งจอกให้เรา
เหล่าสุนัขจิ้งจอกตัวเล็ก
ที่ทำลายสวนองุ่น
สวนของเราซึ่งกำลังผลิดอกบาน

หญิงสาว

16 ที่รักของดิฉันเป็นของดิฉัน และดิฉันก็เป็นของเขา
เขาเลี้ยงสัตว์อยู่กลางหมู่ลิลลี่
17 ก่อนรุ่งสางมาถึง
ก่อนเงามืดลับหายไป
มาหาดิฉันเถิดยอดรัก
ขอให้เป็นเหมือนละมั่ง
หรือกวางหนุ่ม
บนภูเขาเบเธอร์[c]

Footnotes

  1. 2:1 หรือชายหนุ่ม
  2. 2:4 หรือธงของเขาที่อยู่เหนือดิฉันคือความรัก
  3. 2:17 หรือเนินเขาขรุขระ