Job 30 – NIV & NRT

New International Version

Job 30:1-31

1“But now they mock me,

men younger than I,

whose fathers I would have disdained

to put with my sheep dogs.

2Of what use was the strength of their hands to me,

since their vigor had gone from them?

3Haggard from want and hunger,

they roamed30:3 Or gnawed the parched land

in desolate wastelands at night.

4In the brush they gathered salt herbs,

and their food30:4 Or fuel was the root of the broom bush.

5They were banished from human society,

shouted at as if they were thieves.

6They were forced to live in the dry stream beds,

among the rocks and in holes in the ground.

7They brayed among the bushes

and huddled in the undergrowth.

8A base and nameless brood,

they were driven out of the land.

9“And now those young men mock me in song;

I have become a byword among them.

10They detest me and keep their distance;

they do not hesitate to spit in my face.

11Now that God has unstrung my bow and afflicted me,

they throw off restraint in my presence.

12On my right the tribe30:12 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. attacks;

they lay snares for my feet,

they build their siege ramps against me.

13They break up my road;

they succeed in destroying me.

‘No one can help him,’ they say.

14They advance as through a gaping breach;

amid the ruins they come rolling in.

15Terrors overwhelm me;

my dignity is driven away as by the wind,

my safety vanishes like a cloud.

16“And now my life ebbs away;

days of suffering grip me.

17Night pierces my bones;

my gnawing pains never rest.

18In his great power God becomes like clothing to me30:18 Hebrew; Septuagint power he grasps my clothing;

he binds me like the neck of my garment.

19He throws me into the mud,

and I am reduced to dust and ashes.

20“I cry out to you, God, but you do not answer;

I stand up, but you merely look at me.

21You turn on me ruthlessly;

with the might of your hand you attack me.

22You snatch me up and drive me before the wind;

you toss me about in the storm.

23I know you will bring me down to death,

to the place appointed for all the living.

24“Surely no one lays a hand on a broken man

when he cries for help in his distress.

25Have I not wept for those in trouble?

Has not my soul grieved for the poor?

26Yet when I hoped for good, evil came;

when I looked for light, then came darkness.

27The churning inside me never stops;

days of suffering confront me.

28I go about blackened, but not by the sun;

I stand up in the assembly and cry for help.

29I have become a brother of jackals,

a companion of owls.

30My skin grows black and peels;

my body burns with fever.

31My lyre is tuned to mourning,

and my pipe to the sound of wailing.

New Russian Translation

Иов 30:1-31

1А теперь они надо мной смеются —

те, кто младше меня,

чьих отцов я бы погнушался

поместить с собаками при моих стадах.

2И к чему мне сила их рук,

если в них истощилась мощь?

3Нищетой и голодом изнурены,

бродят они в опаленной земле30:3 Или: гложут они опаленную землю.,

в разоренном краю, во мраке.

4У кустов собирают соленые травы,

и корни ракитника — их еда30:4 Или: дрова..

5Гонят их из среды людей

и, как ворам, кричат им вслед.

6Им велят селиться в оврагах долин,

среди скал и в расщелинах земли.

7Воют они среди зарослей

и жмутся друг к другу под терном.

8Отверженный, безымянный сброд,

изгнанный из страны.

9А теперь они песней меня язвят,

посмешищем для них я стал.

10Гнушаются меня, избегают меня

и в лицо мне плевать не стыдятся.

11Бог сделал меня слабым и беспомощным,30:11 Букв.: «Он развязал мою веревку и поразил меня…»

и они распоясались предо мной.

12Эти отродья нападают на меня с правого боку,30:12 Смысл этого слова в евр. тексте неясен.

в бегство меня обращают

и на погибель мне готовят осаду.

13Заступают мне путь,

всё творят на беду мне —

и никто им не помогает30:13 Или: никто их не сдерживает..

14Как сквозь брешь на меня идут,

всё круша, на меня бросаются.

15Ужасы ринулись на меня:

моя слава развеяна, точно ветром,

и уплыло, как облако, благоденствие.

Дни скорби Иова

16И теперь угасает во мне моя жизнь;

обступили меня дни скорби.

17Ночью ноют кости мои;

боль меня гложет, не зная покоя.

18Бог хватает одежду мою неистово30:18 Так в одном из древн. переводов; в евр. тексте: «Одежда моя потеряла вид…»;

Он давит меня, как воротник рубахи.

19В грязь поверг Он меня,

я стал как прах и пепел.

20Я зову Тебя, Боже, но нет ответа;

встаю, но Ты лишь смотришь на меня.

21Ты безжалостным стал ко мне;

мощью руки Своей гонишь меня.

22Ты подхватил, помчал меня в вихре;

Ты швыряешь меня прямо в рокочущую бурю.

23Я знаю: Ты к смерти меня ведешь,

в дом, уготованный всем живущим.

24О, никто не поднимет руку на бедняка,

когда он призывает на помощь в своем несчастье!30:24 Возм. перевод; смысл этого стиха в евр. тексте неясен.

25Не плакал ли я о тех, кто в беде?

Разве о бедных душа моя не скорбела?

26Но когда я добра ждал, пришла беда;

уповал я на свет, но настала тьма.

27Сердце тревогой объято, покоя не ведает;

для меня настали дни скорби.

28Хожу почерневший, но не от солнца;

встаю в собрании и взываю о помощи.

29Я стал братом шакалам

и другом совам.

30Кожа моя чернеет и шелушится;

в лихорадке тело горит.

31На плач настроена моя арфа,

и свирель моя — на напев печальный.