Habrit Hakhadasha/Haderekh

אגרת פולוס הראשונה אל-טימות 2

1ראשית כל אני מבקש מכם להרבות בתפילה בעד כל בני-אדם. התחננו לפני אלוהים ובקשו ממנו שירחם עליהם, ואל תשכחו להודות לו בשם כולם.

התפללו בעד המלכים, המנהיגים ואנשי-השלטון למיניהם, כדי שנוכל לחיות בשקט ובשלווה, באורח מכובד וביראת אלוהים. זהו רצונו של האלוהים מושיענו, כי הוא חפץ שכולם ייוושעו ויאמינו באמת, כלומר: שיש רק אלוהים אחד ומתווך אחד בינו לבין בני-האדם, הלא הוא בן-האדם ישוע המשיח, אשר הקריב את נפשו בעד כל בני-האדם, והעדות לכך ניתנה במועד המתאים. אני אומר לכם את האמת: נבחרתי לתפקיד שליחו של אלוהים כדי ללמד את הגויים אמת זאת, וכדי להראות להם את תוכניתו של אלוהים לישועה דרך האמונה. משום כך אני רוצה שהמאמינים יתפללו בכל מקום ויניפו את ידיהם, כשליבם נקי מכל טינה, כעס או ספק.

על הנשים להתלבש בצניעות, בתלבושת נאה ופשוטה, ואל להן להתגנדר בתסרוקות המושכות את העין, ולא בתכשיטים או במלבושים יקרים. 10 כי על הנשים המשיחיות למשוך תשומת-לב במעשיהן הטובים, כיאה לנשים שבחרו לאהוב את אלוהים ולשרתו. 11 עליהן להקשיב וללמוד בשקט ובענווה.

12 על הנשים לשבת בשקט באסיפות הקהילה. איני מרשה לנשים ללמד את הגברים או להתנשא עליהם. 13 מדוע? מפני שאלוהים ברא לראשונה את אדם, ורק לאחר מכן את חוה. 14 ולא אדם הוא שרומה על-ידי השטן, כי אם חוה לא עמדה בפיתוי וחטאה. 15 מכאן הכאב והסבל של האישה בעת לידת בניה, אך נפשה תיוושע אם תמשיך לחיות באמונה, קדושה, אהבה וצניעות.

New American Standard Bible

1 Timothy 2

A Call to Prayer

1First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men, for kings and all who are in [a]authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and [b]dignity. This is good and acceptable in the sight of God our Savior, who desires all men to be saved and to come to the [c]knowledge of the truth. For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus, who gave Himself as a ransom for all, the testimony [d]given at [e]the proper time. For this I was appointed a [f]preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.

Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.

Women Instructed

Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, [g]modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments, 10 but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness. 11 A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness. 12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. 13 For it was Adam who was first [h]created, and then Eve. 14 And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, [i]fell into transgression. 15 But women will be [j]preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with [k]self-restraint.

Footnotes

  1. 1 Timothy 2:2 Or a high position
  2. 1 Timothy 2:2 Or seriousness
  3. 1 Timothy 2:4 Or recognition
  4. 1 Timothy 2:6 Or to be given
  5. 1 Timothy 2:6 Lit its own times
  6. 1 Timothy 2:7 Or herald
  7. 1 Timothy 2:9 Lit with modesty
  8. 1 Timothy 2:13 Or formed
  9. 1 Timothy 2:14 Lit has come
  10. 1 Timothy 2:15 Lit saved
  11. 1 Timothy 2:15 Or discretion