1ये आमोस द्वारा कहे गये वचन हैं, जो उसने भूकंप के दो वर्ष पहले इस्राएल के संबंध में एक दर्शन देखकर उस समय में कहे थे, जब यहूदिया पर राजा उज्जियाह का तथा इस्राएल पर यहोआश के पुत्र यरोबोअम का शासन था. आमोस तकोआ नगर के चरवाहों में से एक था.
2आमोस ने कहा:
“ज़ियोन से याहवेह का स्वर गर्जन करता है
और येरूशलेम से उनका शब्द गूंजता है;
चरवाहों के चरागाह मुरझा गए हैं,
तथा कर्मेल पर्वत का शिखर झुलस गया है.”
इस्राएल के पड़ोसियों का न्याय
3यह याहवेह का कहना है:
“दमेशेक नगर के तीन,
नहीं वरन चार अपराधों के कारण, मैं उसे दंड देने से पीछे नहीं हटूंगा.
क्योंकि उसने गिलआद पर
लोहे के तीक्ष्ण शस्त्रों से प्रहार किया है,
4तब मैं हाज़ाएल के परिवार पर आग बरसाऊंगा
और वह बेन-हदद के गढ़ को नष्ट कर देगी.
5दमेशेक नगर के प्रवेश द्वार को मैं तोड़ डालूंगा;
और आवेन1:5 आवेन अर्थ दुष्टता घाटी के राजा को,
और बेथ-एदेन में राजदंड धरनेवाले को, मैं नाश कर दूंगा.
अरामवासी कीर में बंधुआई में चले जाएंगे,”
यह याहवेह का कहना है.
6याहवेह का यह कहना है:
“अज्जाह1:6 अज्जाह या गाज़ा नगर के तीन,
नहीं वरन चार अपराधों के कारण, मैं दंड देने से पीछे नहीं हटूंगा.
क्योंकि उसने पूरे प्रजा को बंधुआई में ले गया
और उन्हें एदोम को बेच दिया है,
7तब मैं अज्जाह नगर की दीवारों पर आग बरसाऊंगा
जो उसके राजमहलों को जलाकर नष्ट कर देगी.
8मैं अशदोद के राजा को,
और अश्कलोन में राजदंड धरनेवाले को नाश कर दूंगा.
एक्रोन पर मैं अपने हाथों से तब तक वार करूंगा,
जब तक कि आखिरी फिलिस्तीनी भी मार न डाला जाए,”
यह प्रभु याहवेह का कहना है.
9याहवेह का यह कहना है:
“सोर नगर के तीन,
नहीं वरन चार अपराधों के कारण, मैं दंड देने से पीछे नहीं हटूंगा.
क्योंकि उसने संपूर्ण बंधुआई के समूह को एदोम को बेच दिया है,
और भाईचारे की वाचा का अनादर किया है,
10तब मैं सोर की दीवारों पर आग बरसाऊंगा
जो उसके राजमहलों को जलाकर नष्ट कर देगी.”
11याहवेह का यह कहना है:
“एदोम के तीन पापों के कारण,
तीन नहीं वरन चार पापों के कारण, मैं दंड देने से पीछे नहीं हटूंगा.
क्योंकि उसने तलवार लेकर अपने भाई को खदेड़ा
और देश की महिलाओं को घात किया,
क्रोध में वह निरंतर उनका संहार करता गया
उसका रोष सदा बना रहा,
12मैं तेमान पर आग बरसाऊंगा
जो बोज़राह के राजमहलों को जलाकर भस्म कर देगी.”
13याहवेह का यह कहना है:
“अम्मोनवासियों के तीन,
नहीं वरन चार अपराधों के कारण, मैं उसे दंड देने से पीछे न हटूंगा.
क्योंकि उसने गिलआद की गर्भवती स्त्रियों के पेट इसलिये चीर दिए
ताकि वह अपनी सीमा का विस्तार कर सके,
14तब युद्ध के उस दिन जब शोरगुल हो रहा होगा,
जब उग्र आंधी और उपद्रव हो रहा होगा
तब मैं रब्बाह नगर की दीवारों पर आग लगा दूंगा,
जो उसके राजमहलों को जलाकर नष्ट कर देगी.
15अम्मोन के राजा
और उसके कर्मचारी एक साथ बंधुआई में चले जाएंगे,”
यह याहवेह का कहना है.
1Amos, Tekoa nguanhwɛfo no mu baako nsɛm ni. Onyaa saa anisoadehu yi a ɛfa Israel ho mfe abien ansa na asase wosowee, bere a Usia di hene wɔ Yuda na Yoas babarima Yeroboam nso di hene wɔ Israel no.
2Ɔkae se,
“Awurade bobɔ mu fi Sion bepɔw so
na ɔde aprannaa nnyigyei nso fi Yerusalem;
nguanhwɛfo mmoa adidibea rehyew
na Karmel atifi nso kisa.”
Atemmu A Ɛfa Amanamanmufo Ahorow Ho
3Nea Awurade se ni:
“Damasko ayɛ bɔne bebree ama no atra so
ɛno nti, merennan mʼabufuw.
Efisɛ ɔde awiporowbea ade a ɛwɔ dade se
dwerɛw Gilead.
4Mede ogya bɛto Hasael fi
na ahyew Ben-Hadad aban no.
5Mebubu Damasko apon,
na mɛsɛe ɔhene a ɔwɔ Awen bon no mu no
ne nea okura ahempema wɔ Bet Eden no.
Na Aramfo bɛkɔ nnommum mu wɔ Kir,”
sɛnea Awurade se ni.
6Nea Awurade se ni:
“Gasa ayɛ bɔne bebree ama no atra so,
ɛno nti, merennan mʼabufuw no.
Ɔfaa ɔman mu no nyinaa nnommum
na ɔtɔn wɔn maa Edomfo.
7Mede ogya bɛto Gasa afasu mu,
na ahyew nʼaban no.
8Mɛsɛe Asdod hene no
ne nea okura ahempema wɔ Askelon no.
Mɛdan me nsa atia Ekron,
kosi sɛ Filistini a otwa to no bewu,”
sɛnea Asafo Awurade se ni.
9Nea Awurade se ni:
“Tiro ayɛ bɔne bebree ama no atra so,
ɛno nti, merennan mʼabufuw.
Ɔfaa ɔmanmu no nnommum
na ɔtɔn wɔn maa Edomfo,
a wankae onuadɔ apam.
10Mede ogya bɛto Tiro afasu no mu,
na ahyew nʼaban.”
11Nea Awurade se ni:
“Edom ayɛ bɔne bebree ama no atra so,
ɛno nti, merennan mʼabufuw.
Ɔde afoa taataa ne nua,
a wannya ayamhyehye biara.
Efisɛ ne bo kɔɔ so fuwii,
na obiara antumi annwudwo nʼabufuw no ano.
12Mede ogya bɛto Teman mu,
na ahyew Bosra aban.”
13Sɛnea Awurade se ni:
“Amon ayɛ bɔne bebree ama no atra so,
ɛno nti, merennan mʼabufuw.
Ɔde afoa paapaee Gilead apemfo yafunu mu
de trɛw nʼahye mu.
14Mede ogya bɛto Raba afasu mu
na ahyew nʼaban
wɔ ɔko da mu nteɛteɛmu
ne ahum da mfɛtɛ mu.
15Na ne hene ne mmapɔmma
bɛbɔ mu akɔ nnommum mu,”
sɛnea Awurade se ni.