Chinese Union Version (Simplified)

耶 利 米 書 3

1有 话 说 : 人 若 休 妻 , 妻 离 他 而 去 , 作 了 别 人 的 妻 , 前 夫 岂 能 再 收 回 他 来 ? 若 收 回 他 来 , 那 地 岂 不 是 大 大 玷 污 了 麽 ? 但 你 和 许 多 亲 爱 的 行 邪 淫 , 还 可 以 归 向 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

你 向 净 光 的 高 处 举 目 观 看 , 你 在 何 处 没 有 淫 行 呢 ? 你 坐 在 道 旁 等 候 , 好 像 亚 拉 伯 人 在 旷 野 埋 伏 一 样 , 并 且 你 的 淫 行 邪 恶 玷 污 了 全 地 。

因 此 甘 霖 停 止 , 春 ( 原 文 是 晚 ) 雨 不 降 。 你 还 是 有 娼 妓 之 脸 , 不 顾 羞 耻 。

从 今 以 後 , 你 岂 不 向 我 呼 叫 说 : 我 父 啊 , 你 是 我 幼 年 的 恩 主 。

耶 和 华 岂 永 远 怀 怒 , 存 留 到 底 吗 ? 看 哪 , 你 又 发 恶 言 又 行 坏 事 , 随 自 己 的 私 意 而 行 ( 或 译 : 你 虽 这 样 说 , 还 是 行 恶 放 纵 欲 心 ) 。

约 西 亚 王 在 位 的 时 候 , 耶 和 华 又 对 我 说 : 「 背 道 的 以 色 列 所 行 的 , 你 看 见 没 有 ? 他 上 各 高 山 , 在 各 青 翠 树 下 行 淫 。

他 行 这 些 事 以 後 , 我 说 他 必 归 向 我 , 他 却 不 归 向 我 。 他 奸 诈 的 妹 妹 犹 大 也 看 见 了 。

背 道 的 以 色 列 行 淫 , 我 为 这 缘 故 给 他 休 书 休 他 ; 我 看 见 他 奸 诈 的 妹 妹 犹 大 , 还 不 惧 怕 , 也 去 行 淫 。

因 以 色 列 轻 忽 了 他 的 淫 乱 , 和 石 头 木 头 行 淫 , 地 就 被 玷 污 了 。

10 虽 有 这 一 切 的 事 , 他 奸 诈 的 妹 妹 犹 大 还 不 一 心 归 向 我 , 不 过 是 假 意 归 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 」

11 耶 和 华 对 我 说 : 「 背 道 的 以 色 列 比 奸 诈 的 犹 大 还 显 为 义 。

12 你 去 向 北 方 宣 告 说 : 耶 和 华 说 : 背 道 的 以 色 列 啊 , 回 来 吧 ! 我 必 不 怒 目 看 你 们 ; 因 为 我 是 慈 爱 的 , 我 必 不 永 远 存 怒 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

13 只 要 承 认 你 的 罪 孽 , 就 是 你 违 背 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 在 各 青 翠 树 下 向 别 神 东 奔 西 跑 , 没 有 听 从 我 的 话 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

14 耶 和 华 说 : 背 道 的 儿 女 啊 , 回 来 吧 ! 因 为 我 作 你 们 的 丈 夫 , 并 且 我 必 将 你 们 从 一 城 取 一 人 , 从 一 族 取 两 人 , 带 到 锡 安 。

15 我 也 必 将 合 我 心 的 牧 者 赐 给 你 们 。 他 们 必 以 知 识 和 智 慧 牧 养 你 们 。 」

16 耶 和 华 说 : 「 你 们 在 国 中 生 养 众 多 ; 当 那 些 日 子 , 人 必 不 再 提 说 耶 和 华 的 约 柜 , 不 追 想 , 不 记 念 , 不 觉 缺 少 , 也 不 再 制 造 。

17 那 时 , 人 必 称 耶 路 撒 冷 为 耶 和 华 的 宝 座 ; 万 国 必 到 耶 路 撒 冷 , 在 耶 和 华 立 名 的 地 方 聚 集 。 他 们 必 不 再 随 从 自 己 顽 梗 的 恶 心 行 事 。

18 当 那 些 日 子 , 犹 大 家 要 和 以 色 列 家 同 行 , 从 北 方 之 地 一 同 来 到 我 赐 给 你 们 列 祖 为 业 之 地 。 」

19 我 说 : 我 怎 样 将 你 安 置 在 儿 女 之 中 , 赐 给 你 美 地 , 就 是 万 国 中 肥 美 的 产 业 。 我 又 说 : 你 们 必 称 我 为 父 , 也 不 再 转 去 不 跟 从 我 。

20 以 色 列 家 , 你 们 向 我 行 诡 诈 , 真 像 妻 子 行 诡 诈 离 开 他 丈 夫 一 样 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

21 在 净 光 的 高 处 听 见 人 声 , 就 是 以 色 列 人 哭 泣 恳 求 之 声 , 乃 因 他 们 走 弯 曲 之 道 , 忘 记 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 。

22 你 们 这 背 道 的 儿 女 啊 , 回 来 吧 ! 我 要 医 治 你 们 背 道 的 病 。 看 哪 , 我 们 来 到 你 这 里 , 因 你 是 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 。

23 仰 望 从 小 山 或 从 大 山 的 喧 嚷 中 得 帮 助 , 真 是 枉 然 的 。 以 色 列 得 救 , 诚 然 在 乎 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 。

24 从 我 们 幼 年 以 来 , 那 可 耻 的 偶 像 将 我 们 列 祖 所 劳 碌 得 来 的 羊 群 、 牛 群 , 和 他 们 的 儿 女 都 吞 吃 了 。

25 我 们 在 羞 耻 中 躺 卧 罢 ! 愿 惭 愧 将 我 们 遮 盖 ; 因 为 从 立 国 ( 原 文 是 幼 年 ) 以 来 , 我 们 和 我 们 的 列 祖 常 常 得 罪 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 , 没 有 听 从 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 话 。

Священное Писание (Восточный Перевод)

Иеремия 3

1Если муж разведётся с женой,
    и она от него уйдёт и станет женой другому,
то разве первый муж примет её назад?
    Разве не осквернится этим земля?
Ты жила как блудница со многими,
    а теперь хочешь вернуться ко Мне?[a]
        возвещает Вечный. –
Подними взгляд на голые вершины и посмотри:
    есть ли место, где бы ты не пускалась в блуд?
Ты сидела у обочины и высматривала любовников,
    как араб в пустыне высматривает, кого бы ограбить.
Ты осквернила землю
    своим блудом и злодействами.
Поэтому не было дождей,
    не пролился весенний ливень.
А у тебя был вид блудницы,
    ты забыла про стыд.
Разве ты до этого не взывала ко Мне:
    «Отец мой, Ты друг моей юности,
всегда ли Ты будешь гневаться?
    Вечно ли будет длиться Твоя ярость»?
Вот как ты говоришь,
    но делаешь зло, как только можешь.

Неверные Иудея и Исраил

Во время правления царя Иосии[b] Вечный сказал мне:

– Видел ли ты, что сделала эта изменница – Исраил? Она распутствовала на каждой высокой горе и под каждым тенистым деревом. Я думал, что она вернётся ко Мне после того, как сделала всё это, но она не вернулась, а её вероломная сестра Иудея видела это. Я дал изменнице Исраил разводное письмо и отослал её за то, что она распутствовала. Но Я видел, что её вероломная сестра Иудея не испугалась, а сама стала блудить. Блуд Исраила для неё ничего не значил, и она осквернила землю, предаваясь распутству с каменными и деревянными идолами. 10 Несмотря на всё это, Иудея, вероломная сестра Исраила, вернулась ко Мне, но не от чистого сердца, а притворяясь, – возвещает Вечный.

11 Вечный сказал мне:

– Изменница Исраил праведнее, чем вероломная Иудея. 12 Иди и возвести на севере[c] такие слова:

Вернись, изменница Исраил, – возвещает Вечный. –
    Я больше не буду гневаться на тебя,
потому что Я милостив, – возвещает Вечный. –
    Не вечно Я буду гневаться.
13 Признай лишь свою вину:
    ты восстала против Вечного, твоего Бога,
расточала свои ласки чужим богам
    под каждым тенистым деревом,
    а Меня ты не слушалась, –
        возвещает Вечный.

14 – Вернись, неверный народ, – возвещает Вечный, – потому что Я твой супруг. Я возьму вас – по одному из города, по двое из клана – и приведу вас на Сион. 15 Я дам вам пастухов, которые Мне по душе, и они будут водить вас со знанием и пониманием. 16 В те дни, когда вы сильно умножитесь числом в этой стране, – возвещает Вечный, – уже не будут больше говорить о сундуке соглашения[d] Вечного. Не будут о нём больше думать, не будут его вспоминать; не будут больше тосковать о нём и другого сундука не сделают. 17 В то время назовут Иерусалим Престолом Вечного, и все народы соберутся в Иерусалиме, чтобы почтить имя Вечного. Они больше не будут поступать по упрямству своих злых сердец. 18 В те дни народ Иудеи соберётся с народом Исраила, и вместе они уйдут из северных земель в ту землю, которую Я дал их предкам.

19 – Я думал: с какой радостью Я принял бы вас,
    как Своих детей,
и дал бы вам желанную землю,
    прекраснейшее наследие всех народов!
Я думал: вы назовёте Меня Отцом
    и не отступите от Меня.
20 Но как жена изменяет мужу,
    так и вы изменили Мне, жители Исраила, –
        возвещает Вечный.

21 Слышен на голых вершинах крик,
    плач и мольбы жителей Исраила;
они извратили свои пути
    и забыли Вечного, своего Бога.

22 – Вернись, неверный народ,
    Я исцелю тебя от отступничества.

– Да, мы придём к Тебе;
    Ты же Вечный, наш Бог.
23 Поистине, поклонение идолам на холмах – обман,
    как и сборища на горах.
Поистине, лишь в Вечном, нашем Боге,
    спасение для Исраила.
24 С давних времён наше поклонение мерзкому богу Баалу
    лишало нас трудов наших отцов,
мелкого и крупного скота,
    и даже наших сыновей и дочерей.
25 В своих мерзостях мы погрязли,
    покрыты позором.
Мы грешили перед Вечным, нашим Богом, –
    и мы, и наши отцы;
с давних времён и до этого дня
    мы не слушались Вечного, нашего Бога.

Footnotes

  1. 3:1 Или: «но всё же вернись ко Мне».
  2. 3:6 Иосия правил Иудеей с 640 по 609 гг. до н. э.
  3. 3:12 На севере – т. е. тем, кто уже пребывает в ассирийском плену.
  4. 3:16 Сундук соглашения – см. пояснительный словарь, а также Исх. 25:10-22.