Job 17 – NIV & NRT

New International Version

Job 17:1-16

1My spirit is broken,

my days are cut short,

the grave awaits me.

2Surely mockers surround me;

my eyes must dwell on their hostility.

3“Give me, O God, the pledge you demand.

Who else will put up security for me?

4You have closed their minds to understanding;

therefore you will not let them triumph.

5If anyone denounces their friends for reward,

the eyes of their children will fail.

6“God has made me a byword to everyone,

a man in whose face people spit.

7My eyes have grown dim with grief;

my whole frame is but a shadow.

8The upright are appalled at this;

the innocent are aroused against the ungodly.

9Nevertheless, the righteous will hold to their ways,

and those with clean hands will grow stronger.

10“But come on, all of you, try again!

I will not find a wise man among you.

11My days have passed, my plans are shattered.

Yet the desires of my heart

12turn night into day;

in the face of the darkness light is near.

13If the only home I hope for is the grave,

if I spread out my bed in the realm of darkness,

14if I say to corruption, ‘You are my father,’

and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’

15where then is my hope—

who can see any hope for me?

16Will it go down to the gates of death?

Will we descend together into the dust?”

New Russian Translation

Иов 17:1-16

1Надломлен мой дух,

кончаются мои дни,

ждет меня могила.

2Поистине, рядом со мной — насмешники,

и мои глаза смотрят на их издевательства.

Иов просит Бога быть его защитником

3Заступись за меня Сам перед Собой.

Кто другой за меня поручится?

4Ты закрыл их разум от понимания,

поэтому и не дашь им торжествовать.

5У того, кто друзей оговаривает за плату, —

дети ослабеют глазами.

6Бог сделал меня присказкой для людей,

тем, кому люди плюют в лицо.

7Помутились от горя мои глаза,

и всё тело мое стало как тень.

8Ужаснутся этому праведные,

и невинные вознегодуют на безбожников.

9Но своего пути будет держаться праведный,

и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.

10Ну, а вы — попробуйте снова,

и я не найду среди вас мудреца.

Смерть — единственная надежда Иова

11Мои дни прошли, надежды разбиты,

желания сердца мертвы.

12Они ночь превращают в день.

«Свет, — говорят они, — тьме сродни».

13Если я жду себе дом в мире мертвых,

если я во мгле расстелю постель,

14и скажу могиле: «Ты мне отец»,

а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,

15то где же моя надежда?

Кто надежду мою увидит?

16Сойдет ли она к воротам мира мертвых?

Разве вместе в прах мы ляжем?