Nueva Versión Internacional (Castilian)

Amós 2

1Así dice el Señor:

«Los delitos de Moab han llegado a su colmo;
    por tanto, no revocaré su castigo:
Porque quemaron los huesos del rey de Edom
    hasta reducirlos a ceniza,
yo enviaré fuego sobre Moab
    que consumirá las fortalezas de Queriot,
y morirá Moab en medio del estrépito
    de gritos de guerra y toques de trompeta.
Destruiré al gobernante en medio de su pueblo,
    y junto con él mataré a todos sus oficiales»,
            dice el Señor.

Así dice el Señor:

«Los delitos de Judá han llegado a su colmo;
    por tanto, no revocaré su castigo:
Porque, dejándose descarriar por sus mentiras,
    tras las cuales anduvieron sus antepasados,
rechazaron la ley del Señor
    y no obedecieron sus preceptos.
Por eso yo enviaré fuego contra Judá,
    que consumirá las fortalezas de Jerusalén.»

Juicio contra Israel

Así dice el Señor:

«Los delitos de Israel han llegado a su colmo;
    por tanto, no revocaré su castigo:
Venden al justo por monedas,
    y al necesitado, por un par de sandalias.
Pisotean la cabeza de los desvalidos
    como si fuera el polvo de la tierra,
    y pervierten el camino de los pobres.
Padre e hijo se acuestan con la misma mujer,
    profanando así mi santo nombre.
Junto a cualquier altar
    se acuestan sobre ropa que tomaron en prenda,
y el vino que han cobrado como multa
    lo beben en la casa de su Dios.[a]

»Todo esto, a pesar de que por ellos
    yo destruí a los amorreos;
destruí su fruto arriba
    y sus raíces abajo,
aunque eran altos como el cedro
    y fuertes como la encina.

10 »Yo mismo os hice subir desde Egipto,
    y os conduje cuarenta años por el desierto,
a fin de conquistar para vosotros
    la tierra de los amorreos.
11 También levanté profetas de entre vuestros hijos
    y nazareos de entre vuestros jóvenes.
¿Acaso no fue así, israelitas?
            —afirma el Señor—.
12 Pero vosotros les hicisteis beber vino a los nazareos
    y les ordenasteis a los profetas que no profetizaran.

13 »Pues bien, voy a aplastaros a vosotros
    como aplasta una carreta cargada de trigo.
14 Entonces no habrá escapatoria para el ágil,
    ni el fuerte podrá valerse de su fuerza,
    ni el valiente librará su vida.
15 El arquero no resistirá,
    ni escapará con vida el ágil de piernas,
    ni se salvará el que monta a caballo.
16 En aquel día huirá desnudo
    aun el más valiente de los guerreros,»
            afirma el Señor.

Footnotes

  1. 2:8 su Dios. Alt. sus dioses.

Korean Living Bible

아모스 2

1여호와께서 말씀하신다. “모압의 서너 가지 죄에 대하여 내가 [a]내 분노를 돌이 키지 않겠다. 이것은 그가 에돔 왕의 뼈를 태워 횟가루로 만들었기 때문이다.

그러므로 내가 모압 땅에 불을 보내 그리욧 요새들을 태우겠다. 병사들이 외치고 나팔을 부는 전쟁의 소란 가운데 모압 백성이 죽을 것이다.

내가 또 모압의 [b]통치자와 그 땅 모든 지도자들을 죽일 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”

유다와 이스라엘에 대한 심판

여호와께서 말씀하신다. “유다의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그 백성이 나 여호와의 율법을 멸시하고 내 명령을 지키지 않으며 그들의 조상들이 섬기던 거짓 신들에게 미혹되었기 때문이다.

그러므로 내가 유다에 불을 보내 예루살렘의 요새들을 태울 것이다.”

여호와께서 말씀하신다. “이스라엘의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그 백성이 은을 위해 의로운 자를 팔고 신 한 켤레를 위해서 가난한 자를 팔며

[c]힘 없는 자를 땅의 티끌처럼 짓밟고 겸손한 자를 무시하며 아버지와 아들이 한 창녀를 찾아다녀 나의 거룩한 이름을 더럽히고

그들이 모든 제단 곁에서 저당잡은 옷을 깔고 누우며 벌금으로 뺏은 포도주를 내 성전에서 마시기 때문이다.

“내가 아모리 사람을 그들 앞에서 멸망시켰다. 저들이 비록 백향목처럼 키가 크고 상수리나무처럼 강하였으나 내가 그 위의 열매와 그 아래의 뿌리를 잘라 버렸다.

10 내가 너희를 이집트에서 이끌어내어 40년 동안 광야에서 인도하였고 아모리 사람의 땅을 너희에게 주었으며

11 또 너희 아들들 중에서 예언자를, 너희 청년들 중에서 [d]나실인을 일으켰다. 이스라엘 백성들아, 이것이 사실이 아니냐?

12 그러나 너희는 나실인에게 포도주를 마시게 하며 예언자에게 예언하지 말라고 명령하였다.

13 “곡식단을 가득 실은 수레가 짐에 짓눌리듯이 내가 너희를 내리누를 것이다.

14 빨리 달리는 자도 피하지 못할 것이며 강한 자도 자기 힘을 낼 수 없고 용사도 자기 생명을 구하지 못할 것이다.

15 활을 가진 자도 설 수 없고 발이 빠른 자도 달아나지 못하며 말 타는 자도 자기 생명을 구하지 못하고

16 [e]그 날에는 가장 용감한 병사도 무기를 팽개치고 맨몸으로 도망할 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.”

Footnotes

  1. 2:1 또는 ‘그 벌을’
  2. 2:3 또는 ‘재판장’
  3. 2:7 또는 ‘가난한 자의 머리에 있는 티끌을 탐내며’
  4. 2:11 어느 일정한 기간 동안 술을 마시지 않고 머리를 깎지 않으며 시 체를 만지지 않겠다는 서약을 함으로써 자신을 성별하여 하나님께 헌신한 사람.
  5. 2:16 또는 ‘용사 중에 굳센 자는 그 날에 벌거벗고야 도 망하리라’