Knijga O Kristu

Evanđelje po Mateju 9

Isus iscjeljuje uzetog čovjeka

1Tako Isus uđe u lađicu i preplovi do svojega grada.

Ondje mu donesu uzetog čovjeka na nosilima. Kad Isus vidje njihovu vjeru, reče bolesniku: 'Hrabro, sinko, oprošteni su ti grijesi!'

A neki od pismoznanaca pomisle: 'Ovaj huli!'

Isus je prozreo što misle, pa ih upita: 'Zašto mislite zlo u srcu?

Što je lakše reći uzetom čovjeku: "Grijesi su ti oprošteni' ili "Ustani i idi''?

Dokazat ću vam da ja, Sin Čovječji, imam vlast na zemlji opraštati grijehe.' Okrene se zatim prema uzetome i reče: 'Ustani, uzmi nosila i idi kući!'

On ustane i ode kući.

Kad je mnoštvo to vidjelo, zaprepaste se i počnu slaviti Boga što je ljudima dao takvu vlast.

Isus poziva Mateja

Odlazeći odande, Isus ugleda čovjeka imenom Matej kako ubire porez. 'Pođi za mnom!' reče mu. Matej ustane i pođe za njim.

10 Dok je Isus poslije bio u kući za stolom, došli su brojni ubirači poreza i grešnici i pridružili se njemu i njegovim učenicima.

11 Pošto su to vidjeli, farizeji upitaju njegove učenike: 'Zašto vaš učitelj jede s ubiračima poreza i grešnicima?'

12 Isus je to čuo, pa reče: 'Ne treba liječnik zdravima, nego bolesnima!'

13 Proučite što znači: "Draže mi je da ste milosrdni nego da mi prinosite žrtve.' Jer nisam došao zvati pravednike, već grešnike.'

Rasprava o postu

14 Jednom dođu k Isusu učenici Ivana Krstitelja te ga upitaju: 'Zašto tvoji učenici ne poste kao što postimo mi i farizeji?'

15 'Mogu li uzvanici na svadbenoj večeri tugovati dok je mladoženja s njima? Ali doći će dani kada će im ugrabiti mladoženju. Tada će postiti.

16 Nitko ne krpa rupe na staroj odjeći zakrpom od još nesmočena platna. Zakrpa bi se skupila, razvukla tkaninu i napravila još veću rupu.

17 Ne ulijeva se novo vino u stare mjehove jer bi se raspuknuli. Vino bi se prolilo, a mjehovi uništili. Novo se vino lijeva u nove mjehove. Tako se sačuva i jedno i drugo.'

Isus iscjeljuje zbog velike vjere ljudi

18 Dok je još govorio, pristupi mu neki poglavar i padne pred njega ničice klanjajući se. 'Kćerka mi je umrla

19 Isus pođe s učenicima njegovu domu.

20 Neka žena koja je već dvanaest godina bolovala od krvarenja priđe mu otraga i dotakne skut njegova ogrtača

21 jer je pomislila: 'Dodirnem li samo njegovu odjeću, ozdravit ću!'

22 Isus se okrene i spazi ju te joj reče: 'Samo hrabro, kćeri! Tvoja te vjera iscijelila.' I žena istoga trena ozdravi.

23 Kad je Isus stigao do poglavarova doma, ugleda bučno mnoštvo i svirače.

24 'Odstupite! Djevojčica nije umrla, nego samo spava!' A oni ga počnu ismijavati.

25 Kad ih je istjerao, Isus uđe k djevojčici i uzme ju za ruku, a ona ustane.

26 Glas o tome proširio se cijelim krajem.

Isus iscjeljuje slijepce i njemaka

27 Kad je Isus odande odlazio, dva slijepca pođu za njime vičući: 'Smiluj nam se, sine Davidov!'
28     Pođu za njim ravno u kuću u kojoj je odsjeo, a Isus ih upita: 'Vjerujete li da to mogu učiniti?'
    'Vjerujemo, Gospodine
29     Tada im dotakne oči i reče: 'Neka vam bude prema vašoj vjeri!'

30 I oči im se otvore. Isus ih strogo upozori: 'Nikome o tomu ne pričajte!'

31 Ali oni, kad iziđu, prošire glas o njemu po cijelome kraju.

32 Tek što su oni izišli, dovedu mu nijema i opsjednuta čovjeka.

33 Isus istjera zlog duha, a njemak progovori. Mnoštvo se silno čudilo. 'Takvo što u Izraelu još nikada nismo vidjeli!'

34 Ali farizeji su govorili: 'On izgoni zle duhove pomoću poglavice zlih duhova.'

Potreba za radnicima

35 Isus je putovao po svim gradovima i selima poučavajući u židovskim sinagogama, navješćujući Radosnu vijest o kraljevstvu te iscjeljujući ljude od svake bolesti i nemoći.

36 Sažalilo mu se mnoštvo koje je dolazilo jer su ljudi bili izmučeni i zapušteni poput ovaca bez pastira.

37 'žetva je vrlo velika, a radnika je tako malo

38 'Zato molite gospodara da pošalje radnike u svoju žetvu.'

New American Standard Bible

Matthew 9

A Paralytic Healed

1Getting into a boat, Jesus crossed over the sea and came to His own city.

And they brought to Him a paralytic lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, “Take courage, [a]son; your sins are forgiven.” And some of the scribes said [b]to themselves, “This fellow blasphemes.” And Jesus knowing their thoughts said, “Why are you thinking evil in your hearts? Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, and walk’? But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then He *said to the paralytic, “Get up, pick up your bed and go home.” And he got up and [c]went home. But when the crowds saw this, they were [d]awestruck, and glorified God, who had given such authority to men.

Matthew Called

As Jesus went on from there, He saw a man called Matthew, sitting in the tax collector’s booth; and He *said to him, “Follow Me!” And he got up and followed Him.

10 Then it happened that as [e]Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and [f]sinners came and were dining with Jesus and His disciples. 11 When the Pharisees saw this, they said to His disciples, “Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?” 12 But when Jesus heard this, He said, It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick. 13 But go and learn [g]what this means: ‘I desire [h]compassion, [i]and not sacrifice,’ for I did not come to call the righteous, but sinners.”

The Question about Fasting

14 Then the disciples of John *came to Him, asking, “Why do we and the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?” 15 And Jesus said to them, “The [j]attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. 16 But no one puts [k]a patch of unshrunk cloth on an old garment; for [l]the patch pulls away from the garment, and a worse tear results. 17 Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”

Miracles of Healing

18 While He was saying these things to them, [m]a synagogue [n]official came and [o]bowed down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live.” 19 Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.

20 And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the [p]fringe of His [q]cloak; 21 for she was saying [r]to herself, “If I only touch His garment, I will [s]get well.” 22 But Jesus turning and seeing her said, “Daughter, take courage; your faith has [t]made you well.” [u]At once the woman was [v]made well.

23 When Jesus came into the [w]official’s house, and saw the flute-players and the crowd in noisy disorder, 24 He said, “Leave; for the girl has not died, but is asleep.” And they began laughing at Him. 25 But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl [x]got up. 26 This news spread throughout all that land.

27 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, “Have mercy on us, Son of David!” 28 When He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus *said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They *said to Him, “Yes, Lord.” 29 Then He touched their eyes, saying, [y]It shall be done to you according to your faith.” 30 And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them: “See that no one knows about this!” 31 But they went out and spread the news about Him throughout all that land.

32 As they were going out, a mute, demon-possessed man [z]was brought to Him. 33 After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, “Nothing like this has [aa]ever been seen in Israel.” 34 But the Pharisees were saying, “He casts out the demons by the ruler of the demons.”

35 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.

36 Seeing the [ab]people, He felt compassion for them, because they were [ac]distressed and [ad]dispirited like sheep [ae]without a shepherd. 37 Then He *said to His disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. 38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”

Footnotes

  1. Matthew 9:2 Lit child
  2. Matthew 9:3 Lit among
  3. Matthew 9:7 Or departed
  4. Matthew 9:8 Lit afraid
  5. Matthew 9:10 Lit He
  6. Matthew 9:10 I.e. irreligious Jews
  7. Matthew 9:13 Lit what is
  8. Matthew 9:13 Or mercy
  9. Matthew 9:13 I.e. more than
  10. Matthew 9:15 Lit sons of the wedding place
  11. Matthew 9:16 Lit that which is put on
  12. Matthew 9:16 Lit that which fills up
  13. Matthew 9:18 Or one
  14. Matthew 9:18 Lit ruler
  15. Matthew 9:18 Or worshiped
  16. Matthew 9:20 I.e. tassel fringe with a blue cord
  17. Matthew 9:20 Or outer garment
  18. Matthew 9:21 Lit in herself
  19. Matthew 9:21 Lit be saved
  20. Matthew 9:22 Lit saved you
  21. Matthew 9:22 Lit from that hour
  22. Matthew 9:22 Lit saved
  23. Matthew 9:23 Lit ruler’s
  24. Matthew 9:25 Or was raised up
  25. Matthew 9:29 Or Let it be done; Gr command
  26. Matthew 9:32 Lit they brought
  27. Matthew 9:33 Lit ever appeared
  28. Matthew 9:36 Lit crowds
  29. Matthew 9:36 Or harassed
  30. Matthew 9:36 Lit thrown down
  31. Matthew 9:36 Lit not having